— Итак, что же вас сегодня так обрадовало, кроме моего визита? — спросил он, когда Саэки наконец закончила заваривать чай и села на вторую табуретку.
— Я узнала, почему сбежал Рёта, — выпалила она прежде чем отправила шарик такояки в рот. — М! Это очень вкусно! Угощайтесь, Комори-сан, — добавила она, дожёвывая закуску.
Ёхей молчал несколько секунд и, прежде чем понял, что говорит, сказал:
— Мне вас описывали как сдержанного и холодного человека, но это совершенно не сходится с тем, что я вижу сейчас.
Саэки поперхнулась чаем и густо покраснела.
— Прошу прощения, — ответила она, прикрывая ладонью рот, — я немного забылась, потому что действительно очень голодна. К тому же, если честно, я уже так привыкла к вам, Комори-сан, что в вашей компании чувствую себя спокойно. Вы ведь доверились мне, когда вам было плохо, почему я не могу доверять вам?
Теперь смутился Ёхей. Он отпил свой чай и решил вернуться к делу.
— Итак, вы говорите, что знаете, почему сбежал ваш младший брат. Не поделитесь со мной?
— Что ж, об этом... — она замешкалась на мгновение, но продолжила, понизив голос: — Рёта отказался выполнять работу, которую ему хотели поручить высшие чины, но так как это была государственная тайна, он сбежал, опасаясь за свою жизнь.
— Что? Вы серьёзно?!
Версия звучала совершенно нелепо. Ёхей едва не рассмеялся, но вовремя остановился, поймав обиженный взгляд Саэки.
— Такими вещами не шутят, знаете ли! — возмутилась она.
— Откуда у вас такие сведения? — спокойным тоном спросил Ёхей, решив, что в любом случае должен выслушать подробности.
— Этим со мной по секрету поделился начальник моего брата. Если вы бывали в Императорском бюро магии, возможно, слышали имя главы отдела магических изобретений. Мацуда Итару. Неудобно о таком говорить, но раз уж такое дело... Моя тётя не оставляет надежды выдать меня замуж. Обычно я отказываюсь от свиданий, которые она устраивает, но на этот раз мне выпал замечательный шанс поговорить с Мацудой-саном.
— Зачем вам понадобилось говорить с ним? — спросил Ёхей, стараясь отмахнуться от чувства раздражения.
— Дело в том, что Рёта... хм... скажем так, он очень не любит своего начальника. Возможно, будет вернее сказать, ненавидит.
— О? Это весьма любопытно. За что же?
— Рёта считает его самодовольным лицемером, несправедливо занимающим своё место. Мне казалось, если у них такие отношения, то Мацуда-сан имеет зуб на моего брата. Однако сегодня я убедилась в ошибочности своих предположений. Мацуда-сан весьма умный и воспитанный человек, — Саэки отправила в рот ещё один шарик такояки.
Ёхей старался в этот момент не смотреть на неё, будучи в полном замешательстве. Но на сей раз причиной смуты был его друг. С одной стороны, было очень неприятно слышать ругательства в его адрес. С другой — раздражало то, что Саэки весьма расположена к Итару. Но самое главное: когда выяснилось, что поддельная чаша сделана Саэки Рётой, Итару и словом не обмолвился о том, что они не ладили.
"Может быть такое, что они боролись за внимание девушки?"
— Вы знаете Като Акико? — спросил Ёхей.
— Конечно, — Саэки заулыбалась, — Аки-тян училась в одном классе с моим братом, они всегда были очень дружны.
— Вы уверены, что их связывала только дружба?
— Хм, это... думаю, это так, — ответила она.
— И у неё не могло быть причин отомстить вашему брату?
— Отомстить?! Аки-тян?!
Удивление Саэки было искренним, и всё же она не стала сразу всё отрицать и задумалась, так что Ёхей решил немного подождать.
— М... не могу вспомнить ничего такого. Рёта хоть и не следит за своим языком, но никогда не говорил ничего плохого про Аки-тян.
— Думаете, у вашего брата не могло быть секретов от вас?
— Не в этом случае. Аки-тян не из тех, кто молча стерпит обиду, и если бы Рёта хоть сколько-нибудь серьёзно задел её чувства, она быстро бы с ним расправилась. Чтобы вы понимали, в юности она сломала ему руку, когда Рёта имел неосторожность посмеяться над ней. В крайнем случае, она пришла бы требовать справедливости ко мне. Для меня Аки-тян как младшая сестра.
— Вот как? Что ж... тогда, может быть такое, что Като-сан была... влюблена в вашего брата, но он отверг её?
Саэки крепко задумалась и даже стала хмуриться от напряжения.
— Хм. Могло ли быть такое? — пробормотала она. — Мне кажется, Рёта достаточно прямолинеен, чтобы такое могло случиться... Но, если честно, я не понимаю, какое отношение Аки-тян имеет к делу?
— Като-сан утверждает, что ваш брат попросил её подменить веер.
— Что?!
— Я тоже удивился, потому что время, которое назвала Като-сан, не совпадает с тем, о котором говорят все остальные. И если верить вашим словам, да и словам главы додзё, сам факт обвинения со стороны Като-сан выглядит нелепо. Поэтому я пытаюсь понять, что стоит за её решением. Пытается ли она отомстить вашему брату или просто выгораживает кого-то другого?