Выбрать главу

— Если будете так громко смеяться, кто-нибудь услышит!

— Да, простите, мне следует быть осторожнее, — всё ещё посмеиваясь ответил он. — Мне бы никогда не пришло в голову сравнить себя с артефактом. Ну так как, у вас есть какая-то особая защита?

— Что ж, если говорить о моём защитном артефакте... Я бы хотела оставить это в секрете, с вашего позволения. Одно могу сказать наверняка: беспокоиться вам не о чем, ваша магическая сила на меня никак не влияет, — ответила наконец Саэки, а потом добавила: — По крайней мере до тех пор, пока вы не используете её против меня осознанно.

— Об этом можете не волноваться, я никогда не сделаю ничего подобного в отношении вас! — поспешил заверить её сыщик. — Напротив, я очень рад, что ваша благосклонность ко мне основана на ваших собственных чувствах и умозаключениях.

— Благосклонность? — немного удивлённо переспросила Саэки. — Вы весь вечер говорите какие-то странные вещи, Комори-сан. Не говоря уже о самом визите в столь неподходящее время.

Ёхей насторожился. Ни по тону голоса, ни по выражению лица он не мог понять, играет Саэки с ним сейчас или говорит серьёзно, поэтому полушутя сказал:

— А, вот оно как. Значит, мне не стоит ждать вашего содействия с делом в музее. Я понял...

Она не удержалась и хихикнула в ответ.

— Всё-таки играете со мной, Саэки-сан, — заключил Ёхей, улыбнувшись.

— Почему бы и нет, вы ведь позволяете мне это делать.

— Сколько угодно, я действительно не против.

— Как хорошо вы управляетесь с вашей магией? — вдруг спросила Саэки.

— Если говорить об этом... Я умею кое-что,— уклончиво ответил Ёхей, ещё не совсем понимая, к чему она ведёт.

— В таком случае, что на счёт магии иллюзий? Вам под силу использовать такое?

— А! Вы хотите сказать...

— ...нам не обязательно похищать чашу, можно всего лишь сотворить иллюзию невидимости. Все витрины будут открыты, так что подобраться непосредственно к чаше легко, но, к сожалению, у меня нет камня, подходящего для артефакта невидимости...

— Такой существует?!

— Конечно. Только найти будет непросто, и может обойтись в довольно внушительную сумму. Насколько бы хорошо ни шли дела семьи Саэки, я не смогу себе позволить приобрести такой, — с неподдельным сожалением в голосе ответила она.

От этих слов неприятно кольнуло в груди, потому как Ёхей вспомнил слова Итару о том, что он не сможет ничего дать Саэки Рио.

"Неужели наши миры и в самом деле настолько отличаются?" — с горечью подумал он.

— Что ж, я понял вас. Идея действительно хорошая. Лучше, чем красть чашу и становиться преступником.

— Говорите так, словно само проникновение не будет нарушением закона.

— И это говорите мне вы, открыто заявившая в прошлый раз, что пойдёте на что угодно, лишь бы спасти младшего брата, — ехидно заметил он.

— Я и сейчас не отказываюсь, в общем-то. Но ведь это вы в прошлый раз рассердились на меня за такие слова, — не менее ехидно ответила Саэки.

— Хо?! Получается, и на сей раз не прав оказался я? — он снова почувствовал азарт и ничем не объяснимое желание как можно дольше продолжать этот уже бессмысленный, но такой затягивающий разговор.

— Я начинаю привыкать к этому, Комори-сан. Вам, тоже следовало бы, — она всеми силами старалась сохранить серьёзное лицо, но глаза Саэки всё равно светились озорными огоньками.

Ёхей тихонько посмеялся в ответ.

— Могу я прийти к вам в лавку завтра после работы?

— Я оставлю открытой заднюю дверь.

— Спасибо.

— Кажется, вам пора?

— К сожалению.

— Проводить вас?

— Время слишком позднее...

— Это сад моей семьи, если помните.

— Вы можете простыть. Лучше, возвращайтесь домой.

— Тогда, до завтра?

— До завтра...

Глава 11: Неожиданная встреча

Тёмно-синее ночное небо, усыпанное звёздами — яркими и тусклыми, большими и совсем крошечными — казалось почти досягаемым от сюда, хотя здесь было только подножие горы. Растущая луна неспешно выплывала из-за редких облаков и терялась в кронах огромных древних криптомерий, которые, казалось, верхушками пронзали небосвод.

То тут, то там слышались голоса ночных птиц, которым вторил стрёкот насекомых, растворяющийся в тихом журчании воды. Ночной ветерок приносил ароматы хвои и диких трав, разбавляя серные испарения и облегчая тем самым дыхание. Каждое дуновение остро ощущалось на разгорячённой коже, которая тут же покрывалась крупными мурашками, и приходилось опускаться в воду до самого подбородка, чтобы согреться.

За все эти месяцы, которые Саэки Рёта провёл в пути, его волосы очень неудобно отросли. Их длины было ещё недостаточно, чтобы как следует собрать хотя бы в хвост, но уже слишком много, чтобы оставлять как есть, ведь всякий раз, когда он опускался в воду, волосы тоже намокали, а это могло грозить простудой, ведь как следует высушить голову ему сейчас было нечем. Поэтому Рёта был вынужден приподняться над водой и снова встретить прохладный ветер заметно исхудавшими за время пути плечами.