В карму Дональдсон не верил, но думая сейчас о множестве безжалостно им умерщвленных, он прикидывал: а и впрямь, не по заслугам ли ему это согбенное сидение в тряской, неутолимой, ужасной, сопряженной с голодом и холодом боли? Похоже, это действительно так.
Джек
1 апреля, 07:30
Схваток у меня в ту ночь не было, поскольку не было и сна.
Слишком много всего на уме.
Мы с бессонницей давно уже сделались двумя закадычными врагами.
Фин на меня хотя еще и злился, но настоял, что должен остаться в моей комнате, а заснул лишь за час до рассвета. Восход солнца застал его посапывающим на нерасправленном кресле-кровати. Непонятно, кто громче сопел: он или Даффи у его ног.
Чтение Эндрю З. Томаса продолжилось и утром.
«Поджигатель» представлял собой образчик буйно замешенной на насилии халтуры. Что удивительно, я читала с неотступным интересом, хотя здесь отсутствовал какой-нибудь цепляющий герой. А прочитав, так и не поняла, какой урок из этого чтива должна извлечь. Закончив «Поджигателя», я окунулась в «Божественную комедию», из которой почерпнула единственно то, что Данте был двинутым на всю голову. Измышлять пытки для грешников, а затем писать о них эпическую поэму – вершина, на мой взгляд, дурного вкуса. И то, что многие религии и люди сочли воззрения Данте об аде чуть ли не хрестоматийной истиной, вызывало оторопь.
После чтения запоем я сводила Даффи на двор. Когда он наконец опростался, я уставилась на его кучу в размышлении, какие предпринять действия. Придя к выводу, что никаким приятным способом проблему не решить, я надела резиновые перчатки и стала играть в куличики. Занятие на ощупь такое же гадкое как и на звук, а уж с запахом таким, что я сорвала с себя спортивный лиф и обвязалась им вокруг носа и рта. Дотошный анализ показал, что никакого кольца там нет. Все обернулось лишь отвратительной и зряшной тратой времени.
Единственный плюс: смена памперсов вряд ли будет хуже.
По возвращении в дом я застала Фина уже проснувшимся.
– Давай смерим тебе давление, – не совсем еще бодрствующим голосом сказал он.
– Потом.
– Сейчас.
Для драки я была слишком измотанной, а потому безропотно села и дала себя прокачать.
– Сто шестьдесят пять на сто десять. Хуже, чем было.
– Я чувствую себя прекрасно.
– Тебя нужно в больницу, Джек. Это серьезно…
– Пощупай.
– Что?
Я ухватила его ладонь и приложила к своему животу.
– Вот. Почувствуй. Она слышит твой голос и говорит «доброе утро».
Фин удерживал ладонь там, а ножка нашего ребенка постукивала по ней изнутри. В этот краткий, кристальный миг я вдруг представила себя за ним замужем, и фантазия домика с белым заборчиком шибанула меня с полной силой. Никаких больше гонок за убийцами и ношения оружия. Лишь мы втроем, тупо и счастливо одомашненные.
Фин убрал руку.
– Я вызываю врача и прошу что-нибудь сделать с твоим давлением.
– А ты можешь для начала присесть рядом со мной?
Он ушел, а я осталась с чувством вины прямо посередине моей груди, в который раз изводя себя вопросом, почему я просто не сказала, что принимаю его предложение.
Прошлепав обратно в кабинет, я плюхнулась в кресло и уставилась в компьютер. Хотела вбить кое-какие данные в планшет, но решила справиться аналоговым способом и пододвинула к себе листок и ручку.
На бумаге я принялась составлять перечень данных по первому убийству. То немногое, что имелось.
Имя жертвы: Джессика Шедд
Место нахождения тела: железнодорожный мост у Кинзи-стрит, висело над водой
Время смерти: 31 марта, прибл. 1:30–2:30 утра
Причина смерти: потеря крови, с обширными предсмертными увечьями.
Обнаружена: в 6:40 утра, случайным бегуном.
В пластиковом пакете найдена прикрепленная к ребрам книга.
Надпись на пакете: «Джек Д – Это был реальный улет – Л. К.»
Книга: «Поджигатель» Эндрю З. Томаса.
1 страница загнута (стр. 102).
На странице обведена кружком буква «п».
Фраза из Данте: «За искрой пламя ширится вослед».
Меня что-то словно кольнуло. Я ухватила свою читалку и отыскала в нем страницу, соответствующую загнутой. Затем отмотала назад, пока не вышла на начало главы. Выписала на листок:
Глава 31: соответствие отрывка… неизвестно