12.5.2.3: ‘nec difficilem curiae consensum habuit’ ← BM (IV, 7,4), а также Публилий Сир (D, 11): см. комм. к 12.2.3.1.
12.6.1.1: ‘sed tristioris fortunae, quod sequitur’ ← BM (IV, 4, praef.): см. комм. к 5.3.22.21.
12.6.1.2: ‘in propatulo cenitaret’ ← BM (II, 5,5): ‘prandere et cenare in propatulo’ (самые великие из них не дерзали ‘завтракать или обедать под открытым небом’).
12.6.1.4: ‘astantes mente constaturos negaret’ ← BM (1,1,20): ‘negatur enim post hoc factum mente constitisse’ (когда содеянное сделалось общеизвестным, ‘его сочли повредившимся в уме’).
12.6.1.5: ‘an eiusmodi usu calleret’ ← BM (VIII, 12, 1): ‘cotidiano usu eius callebant’ (полагая, что этот их вопрос может быть куда лучше решён теми, кто уже ‘набрался опыта в каждодневном занятии делами такого рода’).
12.6.2.4 (1): ‘qui… ad petulantiorem mentis statum vegetioribus lyrae sonis adducti’ ← BM (II, 6, 2): ‘vegeto et crebro… sono’ (войско этого государства не вступало в сражение, пока души воинов не впитают в себя теплоту бодрости под сопровождение флейт и стихов в ритме анапеста, ‘ритме живом и быстром’, побуждающем к стремительному натиску).
12.6.2.4 (2): ‘jocabundis corporum motibus gestiendo’ ← BM (II, 4, 4): ‘rudi atque inconposito motu corporum iocabunda gestus’ (молодёжь добавила к обрядовым словам… ‘шаловливую жестикуляцию с грубыми и неловкими телодвижениями’).
12.6.2.10: ‘mole, quae undique… congerebantur’ ← BM (III, 2, 1): см. комм. к 11.12.2.4.
12.6.2.11: ‘ubi vero mente constitit’ ← BM (I, 1, 20): см. комм. к 12.6.1.4.
12.6.3.4: ‘inque eo remorando tota plebs unius plorabundi amici vultum habuit’ ← BM (V, 1, 1e): ‘in eoque excipiendo tota urbs unius humani amici vultum habuit’ (Таким приёмом Город единодушно показал своё истинно человеческое и дружелюбное лицо).
12.6.3.5: ‘supplicem se eius genibus advolvit’ ← BM (III, 8, ext. 4): см. комм. к 11.7.17.4.
12.6.3.7: ‘consilii sagacitas’ ← BM (VII, 3, 3): ‘sagacitate consilii adsecutus est’ (будучи не в состоянии снарядить всех их сразу, Сципион ‘последовал одному мудрому совету’, с помощью которого в конце концов и приобрёл всё то, что прежде он не мог получить из-за нехватки времени).
12.6.4.4: ‘seductos majores’ ← BM (V, 9, 4): ‘seductam uxorem…’ (‘он призвал жену’ и стал просить её не скрывать от него правду).
12.6.5.1: ‘honori tempestivum’ ← BM (III, 1, 1): см. комм. к 11.8.0.6.
12.6.6.4: ‘non minorem personarum quam civitatum respectum egisset’ ← BM (III, 7, 3 и IV, 5, 4): см. комм. к 7.7.2.4.
12.7.1.4: ‘maiorem patrii regis quam stipendiorum suorum respectum acturos’ ← BM (III, 7, 3 и IV, 5,4); см. комм. к 7.7.2.4.
12.7.1.5: ‘eorumque custodia rex salutem suam vallare consuevit’ ← BM (IX, 13, ext. 2): ‘salutem suam custodia canum vallavit’ (Царь Масинисса, мало доверяя мужеству своих людей, ‘предпочёл возложить все заботы о своей безопасности на собак’).
12.7.2.6: ‘neque se vino… onerassent’ ← Юстин (I, 8, 6) и KKP (IV, 4.5): см. комм. к 5.14.4.3.
12.7.2.7: ‘frugalitatis normarri’ ← BM (IV, 3, 5): ‘exactissima norma Romanae frugalitatis’ (Марк Курий — ‘совершенный образец римской воздержанности’).
12.7.2.8: ‘viriliter dimicantes spiritum in acie profudissent’ ← BM (VI, 3, 3): ‘quem honeste spiritum profundere in acie noluerat, turpiter in catenis consumeret’ (и тот, ‘кто не захотел честно отдать свою жизнь в бою [за родину]’, был вынужден с позором провести [остаток своих дней] в оковах).
12.7.3.2: ‘dextera manu venerabiliter exceptum’ ← BM (V, 1, ext. 5): см. комм. к 10.18.18.1.
12.7.3.4: ‘habitum quam diligentissime coloribus complecteretur, tantae magnitudinis admirationem perenni spectaculo repraesentandam curavit’ ← BM (VIII, 11, ext. 5): ‘Neptuni imaginem quam poterat excellentissimis maiestatis coloribus conplexus est, perinde ac Iovis aliquanto augustiorem repraesentaturus’ (употребив для изображения Нептуна все свои самые лучшие краски… Эфранор похвалялся, что Юпитер получится у него ещё более величественным).
12.7.4.3: ‘Lundiam Roskyldiamque deportandum curavit’ ← BM (IX, 6, 3): ‘Romam nave deportandum curavit’ (позаботился о том, чтобы его на корабле доставили в Рим).
12.7.6.6: ‘iamque tota regis stirps Svenonis ad tres tantum filios… redacta fuerat’ ← BM (III, 2, ext. 9); см. комм. к 10.9.6.7.
12.8.1.6: ‘insopibilis ambitionis calor’ ← MK (I, 7; IX, 910): см. комм. к 9.4.9.1.
12.8.2.3: ‘plebemque omni iniuriae genere fatigaret’ ← BM (IX, 7, 2): см. комм. к 4.2.1.1.
12.8.3.1: ‘vegetioris ingenii fratrem’ ← BM (VII, 3, 2): см. комм. к 3.6.7.4.
12.8.3.3: ‘mihi quidem vitandae praesumptionis gratia humilius quam verius de virtutesua sensisse videtur’ ← BM (III, 7, ext. 7): ‘ne uicissitudini talis beneficii imparem iudicando humilius de origine sua sentire existimaretur’ (уровнял Фракию с Афинами, ‘дабы такое взаимное благоволение не заставило [кого-то из них] ощутить свое более низкое происхождение’).