Выбрать главу
Это племя воздвигло на основанье скалистом Град в земле изначальной незыблемый силой врожденной: Ибо когда палящий жар иссушал всю землю И бегущие струи источников в пламенных руслах, Спали они беспокойно под летейским покровом Гипноса, в сердце моем желанье тогда появилось 450 [440] Град воздвигнуть; и призрак с обликом человека Я послал земнородным, породил сновиденье В их умах, и оракул изрек сей призрак священный: "Встаньте и сон отряхните истомный, отпрыски праха, Стройте повозку, по морю пригодную ездить, рубите Острой секирою чащу сосен высоких и стройных, Труд искусный творите, крепите к тесному ряду Балок скрепой и веревкой доски и прочие снасти, Прочно скрепляйте друг с другом прочие части повозки, Первого струга морского, что вас понесет над пучиной 460 [450] Пенною, только имейте заботу о брусе исподнем, Что от кормы и до носа опорою целому станет, После его поперечными брусами окружайте, Лесу подобными сосен, а после между стволами Палубу настелите поверху ровно и прочно; К мачте в средине струга парус льняной привяжите Прочною снастью с каждой из сторон, растянувши Полотно, дабы ветер парус этот наполнил, Двигая судно по волнам... Укрепите все щели Между обшивками струга скрепами небольшими, 470 [460] Плотно и часто набивши дощечек малых на стенки, Ивовых, чтобы борта́ внутрь влагу не пропускали, Незаметно во чрево пустое прочного судна; Сделайте руль, чтобы править бегом вашей повозки По путям влажно пенным, вращая оный согласно В разные стороны, если куда повернуть захотите! Сей скорлупой древесной хребет разрезайте пучинный И достигнете места, назначенного судьбою, Там, где скалы двойные высятся среди пены, Коим природа такое имя дала: "Амброси́и". 480 [470] На одной в середине оливы ствол возрастает Одинокой, такой же могучей и древней как камень, В кроне густой и ветвистой орел исполинский гнездится Подле чаши искусной. Охвачено пламенем древо, И огонь самородный лижет ствол языками, Разливая сиянье, но дерево не опаляет! Высоколистный ствол змея обвивает, чудесный Вид являя и зренью, и слуху одновременно; Ибо сей аспид не в силах добраться до птицы, парящей В воздухе, кольцами тела обвить орла, удушая, 490 [480] Или метнув из пасти смертоносное зелье, Птицу сим ядом ужалить, но и орел в поднебесье Не в состоянии гада ползучего когтем уметить
Остроизогнутым, в воздух чудовище поднимая, Клювом твердым, шипастым замучить змею он не может. Пламени не дотянутся до кроны высокоствольной Древа, и не спалить оливы сей нерушимой, Нет, не задушит жаром и кольчато-гибкого тела Аспида это пламя, как бы к нему не тянулось, Птицы пернатой также этот пламень не схватит... 500 [490] Только до середины ствола сей огонь достигает Чаша вверху пребывает, не дви́жима клу́бами дыма И не колеблема ветром, прочно покоясь на кроне. Птицу премудрую, древней оливы ровесницу должно Вам изловить и в жертву лазурнокудрявому богу Дать... Излейте кровь над плывущими в море камнями В честь Бессмертных и Дия, и зыбью колеблемы, скалы Встанут и боле не будут блуждать по бурному морю, Соединятся навеки с материкового сушей! После выстройте город, простершийся подле утесов, 510 [500] Город, морскою волной со всех сторон огражденный!" Вот каков мой оракул... Очнулось от сновиденья Земнородное племя, в их слухе слышался отзвук Дивного слова бога, дошедшего в смутных виденьях. Им и другое чудо явил я в дремах крылатых, Духом смущенным желая города основанья Словно премудрый правитель: рассекши бурные воды Понеслася по морю раковина витая Словно сама собою, подобье морского моллюска, И за ним наблюдая, за поворотливым ходом 520 [510] Судна такого, училось племя править искусно Стругом, вышедшим в море открытое, на примере - Как это делает сей моллюск, обитатель пучины! Так мореплаванью было начало положено. Камня Ровно четыре в чрево для веса они уложили - Так журавли, желая сохранить направленье Постоянное, в клювы, путь себе облегчая, Камень берут тяжелый, дабы пернатое тело Поднебесные ветры в сторону не сносили; Вот, наконец, и достигло племя места, где бились 530 [520] Волны о пару утесов, вольно плывущих по морю. Остановили судно у пенношумящей суши, И на утес взобрались, где древо Афины взрастало. Вот попытались люди птицу схватить на оливе - К ним же орел добровольно спустился, судьбы ожидая. Земнородные сразу за мощные крылья схватили Дивную птицу и главу орлу назад запрокинув, Выю выгнули птице, железом согнутым тут же Перерезали горло, обряд совершая священный, Дию и влажному богу в угоду, когда же свершили 540 [530] Приношение птицы хищной и дивно-премудрой, Кровию окропили, льющейся из отворенных Жил, мореходные скалы и берег рядом с пучиной, Подле Тира лежавший на нерушимых утесах, Земнородные гавань-кормилицу сотворили! О Дионис-владыка, тебе я поведал о людях Земнородных, что сами собой родились, олимпийцы. Знаешь теперь ты о предках тирийских, что тут поселились! Ныне тебе я открою источников происхожденье: Чистые девы-наяды некогда тут обитали, 550 [540] Гневался Эрос пылкий на их девичьи повязки, Стрелы метал желанья и так говорил этим нимфам: "Абарбарейя-наяда, девичеством славная, жало В сердце и ты получи, которое мир весь изведал! Здесь Каллирои светлицу умечу, спою Дросере́ я Песнь! Ты сразу промолвишь: "Ведь я из влажного рода, В струях я родилася, воды меня воскормили!" Но и Климена-наяда, дочерь она Океана, А подчинилася страсти и стала покорной супругой, Лишь поняла, что лазурный бог у Эроса в рабстве, 560 [550] Жалом сражен Киприды! Ведь Океан, прародитель Рек и бегущих потоков, всемогущий владыка, Сочетался с Фетидой-нимфой влажною страстью! Ты, подобно Фетиде, сие испытаешь, и также Родом из пены соленой, не из ручья иль истока, Галатея зажглась - к сладкопевцу зажглась Полифему! И, любовью пылая, она, из пенной пучины Песней влекомая, вышла на твердую сушу к супругу! Стало быть, знают истоки жало мое, и не надо Ставить в пример мне бурливый ток! Вы знаете также 570 [560] О любви Аретусы сиракузской в глубинах, Слышали вы об Алфее, который текучим объятьем Нимфу любимую сжал во влажном брачном покое! Вы же, дочери влаги, почто вы с Лучницей в дружбе? Родилась Артемида не в море, как Афродита! Молвят пусть Каллирое, пусть Дросера услышит - Ты должна пред Кипридой склониться, сама же богиня Выю пред Эросом клонит, хоть и питает все страсти! Не противьтесь вы жалу желанья, ведь и сама ты С морем связана, сродна ты сестре Афродите!" 580 [570] Молвил он слово такое и лук схвативши, навскидку Три стрелы посылает, и во влажном покое Сочетаются нимфы и земнородные браком; Вот тирийского рода божественной крови истоки!" Так вот Геракл, небесный владыка, Вакху поведал Любопытному всё, и в сердце бог насладился, И подарил Гераклу отлитый с дивным искусством Златоблестящий кратер узорчатый. А Диониса Бог Геракл одевает в расшитый звездами пеплос. Вот, расставшись с владыкой Тира, богом созвездным, 590 [580] Вакх в другие пределы Ассирии выступает.