Чтоб насладиться ему любовью в таком сновиденье340С призраком зыбким любимой... Часто близ мирта КипридыДремой Вакх забывался, но снов любовных не видел,Мучился сладостной мукой, желанием неутоленным,Вакх, сей мук разрешитель, не мог разрешиться от муки...С сыном Мирры, с Берои родителем на охотуОн ходил, забросив тирс, увитый лозою,Шкуру только убитой лани забросив на плечи,Тайно бросал.на Берою взгляды... Но юная деваПряталась от Диониса взоров влюбленных и пылких,Запахнув в покрывало и ланиты, и очи...350Вакх же воспламенялся сильнее - желанья КипридыЗа стыдливой женою следуют с большею силой,Страсть лишь жарче пылает, не видя предмета желанья...Вот застал он однажды Адониса вольную дочерьОдинокой, без свиты, и юноши сбросив личину,Раньше которую принял - как бог предстал перед девой.Имя назвал и поведал ей об индийском походе,Как отыскал он грозди, вино сотворил из гроздовья,Для веселия смертных... Томимый страстной любовью,Вдруг обрел он и пылкость, и смелость - и робость отбросив,360Молвил отроковице лукавострастные речи:"Дева, в тебя я влюбился, небесные выси оставил,Неба милей мне пещеры, где предки твои обитали,Землю твою родную предпочитаю Олимпу,Скиптра отца не желаю, как стражду страсти Берои,Коей краса амвросии сладостней, с коей одеждыБлагоухают сильнее нектара благоуханья!Дева, слыхал я о диве - что матерь твоя Афродита...Больше дивлюся, что дочерь так холодна, неприступна!Эрос твой кровник, ты же не ведаешь жала желанья?370"Страсть светлоокая дева отвергает" - ты скажешь -Но, родившись без страсти, ее и не знает Афина!И Артемида с Палладой ведь не изведали родов!Кровь Киприды в тебе, а ты отвергаешь Киприду!Стыдно ли матери рода? Ассирийский Адонис,Муж прекрасной Киприды - родитель твой, о Бероя,Нежности научися, пред коей отец твой смирился,Поясу подчинися, что древен так, как Киприда,Бойся гнева эротов, лишающих милостей страсти!Беспощадны эроты - страсти требуют даже380От не знающих неги жен упорно холодных!Знаю как беспощадно огненная КифераС девы Сиринги взыскала за хранимое девство,Как превратилась в тростник, спасаясь от бога ПанаСтрасти! Поныне поет о страсти Пана та дева!Знаю как Ла́дона дочерь, чьим именем славится речка,Страсти труды ненавидя, превратилася в древо,Шепчущее листами в кроне, колеблемой ветром,С Фебова ложа беглянка чело Аполлона венчает!О, берегися гнева ужасного негодованья390Эроса тяжко-разящего пылкого - пояс для ВакхаРазреши ты девичий, стань соложницей бога!Сам принесу я сети Адониса мягкие к ложу,Сам его я устрою, ложе сестры Афродиты!Энносигей какие дары тебе предлагает?Влага соленая моря будет выкупом брачным,Шкуры тюленей расстелет, смердящих пеной пучинной,Для сладострастного ложа сей бог, одежды морские!Шкур тюленьих не надо Бромию! Девы-вакханкиСтанут служанками в спальне, сатиры слугами станут,400Выкупом брачным будет лоза виноградная Вакха;Коль пожелаешь оружья, о Адониса дочерь,Дам тебе тирс вместо дрота... Прочь, о жала трезубца!Ты берегися, о дева, шума немолчного моря,О, берегися страстью грозящего Посейдона!Ибо Лазурнокудрый лежал уж близ Амимоны,И превратилася дева потом в поток соименный!Скилла любовь испытала его - и стала скалою,За Астери́ей погнался - и стала островом дева,Дева Эвбея также вросла основаньем в пучину...410Он Амимону принудил после совокупленьяОстровом стать одиноким, в дар же свадебный этотБог предложил лишь источник соленый, лишь травы морские,Лишь моллюсков пучинных Я же, твоей красотоюНасмерть сраженный, тебе подарил бы всё, что ты хочешь -Только дитя Афродиты златой не нуждается в злате!Разве тебе из Алибы принесешь самородков -Сребролокотной деве слитков сребряных не надо!В дар мерцающий камень принесть ли тебе с Эридана?Всё Гелиад сиянье затмит твой облик прекрасный!420Ибо выя Берои сияет ярче, чем Эос,Камню-электру подобна выя девы Берои!Царственным излученьем прочие затмеваетДрагоценные камни... Мрамора ты светлее!Светоча мне не надо - твой взор лучится и блещет!Что тебе розы, о дева, пустившие только бутоны -Ярко алеют ланиты, розы прекрасней и чище!"Так он молвил, но дева слух руками замкнула,Дабы не слышать ни слова из любовных признаний,Чтоб не внимать реченьям, напоминавшим о страсти, -430Столь ей брак ненавистен... И пылкого бога Лиэя