Выбрать главу
Ловчие снасти возьму, за станок Афины не сяду!" 30 [31] Молвив, вперед устремилась, новая мималлона, Прыгая с воем по скалам в честь празднеств винодавильни, Бромия величая, восхваляя Тиону И призывая Семелу, жену высочайшего Дия, Воспевая сиянье в брачных покоях перунов! Пляски в горах закипели, вкруг скал завопили вакханки, По равнине просторной, подле Фив семивратных Слышались новые звуки, единогласно гремели Клики и пляски, и песни на Кифероне лесистом; Зашумели чащобы влажные, даже, казалось, 40 [41] Веселятся деревья и слышится пенье отрогов! Каждая дева спешила, покинув дом, в хороводы Влиться под пенье авлоса, звучащее в скважинках рога; Били бубны двойные, обтянуты кожей воловьей, Дев безумя, гоня их из-под кровель домашних, Понуждая к отрогам кинуться, к плясу вакханок! Вот уж и стаей несутся бурноногие девы, Бросив девичьи светлицы, с распущенными волосами, Ткацкий станок Афины искусной сразу забыли, Скинули покрывала, оставив их без вниманья, 50 [51] К бассаридам явились, вакханки они Аони́и! Храм воздвигнул Тиресий покровителю Вакху, Ибо хотел безумцу противостать он Пенфею, Гнев ужасный рассеять Лиэя неодолимый - Только напрасен алтарь, когда пря́дево выпряла Мойра! Вот к отцу Семелы взывает провидец премудрый, Дабы принять участье в плясоводных обрядах - Спотыкаясь неловко, пляшет Кадм престарелый, Увенчав аонийским плющом белоснежные кудри, Рядом пляшет Тиресий, хоть слаб ногами сей старец;
60 [61] И притоптывает в честь мигдонийского Вакха Весь хоровод фригийский вкруг уставшего Кадма... Опирается старец рукою дряхлой о посох - Кадма с Тиресием видя, старцев, средь хоровода, Стал надсмехаться над ними Пенфей в нечестивой гордыне "Что за безумие, Кадм? Что за демона ты почитаешь? Кадм, отбрось этот грязный плющ с главы белоснежной, Брось плющеносный посох обманщика Диониса, Меч подъемли Онкайи Афины, дарующий разум! О неразумный Тиресий, выбрось в поле на ветер 70 [71] Сей венок нечестивый с висков седых, вместо тирса Лавр божества Аполлона исменийский подъемли! Стыдно мне и позорно кудрей сих белоснежных, Что свидетельствуют о жизни долгой и славной! Кабы не возраст почтенный, не седина своих кудрей, Я бы на дряхлые длани надел крепчайшие узы, Бросив тебя, не колеблясь, в каменную темницу! Старец, ты повредился умом, оскорбляя Пенфея, Ложный провидец, ты бога ложного чтишь неразумно, Видно, прельстился дарами льстеца лидийского сразу, 80 [81] Слитками золотыми реки златоносной из сказок! Хочешь сказать, что Бромий принес виноградные гроздья? Да! И вино пробуждает тягу людей к Афродите, Возбуждает желанье у слабых к пролитию крови! Ах, да походит ли видом сей бог на отца иль одеждой? Зевс высокогремящий в златых одеяньях блистает Средь богов, а не в грубой шкуре оленьей, и бьется Медным дротом Арей, не тирсом в плюще да гроздовьем! Нет и бычьих рогов на лбу Аполлона изострых! Бог речной на Семеле не женился, и матерь 90 [91] Богу речному сына рогатого не рожала... Скажешь, что светлоокая дева, Афина Паллада, Родилася в доспехе, с копьем и щитом появилась... Что ж не подъемлет Бромий эгиду отца Кронида?" И отвечал владыке Пенфею премудрый провидец: "Гневаешься на Лиэя? Кронид же высокогремящий Миру явил из бедра Диониса, могучий родитель, Рейя вспитала младенца молоком материнским, Только дитя народилось у матери милой, как сразу Закалил его тело пламень перунов небесных; 100 [101] Может только Деметра с богом Вакхом сравниться Даром: она ведь колос явила, Лиэй же - гроздовье! О, берегись Дионисова гнева! Ведь о нечестье, Коли желаешь, могу я и быль рассказать Сикели́и: Некогда тирсенийцы зыби морей бороздили, Убивали купцов и грабили их достоянье, На стада прибрежья овчие налетали! Многие мореходцы почтенные стругов торговых Гибель свою находили в пучине, безвинные жертвы. Многие пастухи, отстаивая достоянье, 110 [111] Были убиты, окрасив алою кровью седины! Коли какой торговец или купец финикийский Вез с сидонийских просторов пу́рпурные одеянья, Тирсенийцы внезапно в море открытом являлись, Грабили и набивали свои корабли достояньем... Сколько же раз финикиец терял и товар, и богатство, К сикелийской реке Аретусе влекомый в оковах, Он, вдали от отчизны ограбленный, проданный в рабство! Вот Дионис меняет свой облик, хитрость замыслив. Он провел тирсенийцев! Мнимое принял обличье