Выбрать главу
Гасится огненный облик влаги прохладной громадой! "О, дитя, берегися, как бы тебя не постигла Участь тех тирсенийцев иль наглого сына Аруры!" Молвил, но не убедил Пенфея. Уверенным шагом Он в высокие горы вместе направился с Кадмом, К пляскам присоединился... Со щитоносною ратью Царь Пенфей остается воинственный, молвив такое: "Слуги мои, во граде станем мы крепко, и в чащи 220 [221] Выйдем, но все же доставим сего бродягу в оковах, Дабы, поротый нами жестоко бичами, он женщин Не опаивал наших зельем отравным до дури! Дабы пал на колена, молящий! Мне же с отрогов Приведите Агаву, детолюбивую матерь, Что безумствует в чащах, кружится в пляске бессонной, Хоть за пряди густые тащите безумную матерь!" Так промолвил владыка. Соратники быстро пустились В путь по отрогам лесистым, по чащам непроходимым, След отыскать желая блуждающего Диониса. 230 [231] Близ одинокой вершины с трудом они бога находят И окружают повсюду тирсобезумного Вакха, Бога хватают они, и связывают покрепче Бромия длани, мысля, что Диониса повергли... Вдруг он невидимым стал, и на пернатых плесницах Взмыл в небесные выси - остались на месте безмолвно Пораженные слуги, силы божьей страшася, Ужаснулися гнева невидимого Диониса, Робкие... Вмиг обратился бог в меднолатного кметя, Буйного тура смиряет и за рога ухвативши, 240 [241] Он предстал как дружинник верный владыки Пенфея Перед ним, на бога ложного будто браняся. Вот приблизился к трону поближе Пенфея-безумца, Стал над ним надсмехаться жестоко и громогласно, Говоря без улыбки в лице ужасные речи: "Вот он, о скиптродержец, кто ранил нашу Агаву, Вот он, желавший похитить и трон, и власть у Пенфея, Вот этот зверь рогатый, обманно назвавшийся Вакхом, Вот - вяжите же ноги притязателю-зверю, Пусть роголобой страшатся главы, как бы он не сорвался 250 [251] Не пронзил зтим рогом длинным кого перед троном!" Бромий молвил такое, и становясь безумным, Браннопоносные речи вскричал Пенфей нечестивый: "Что же, вяжите скорее похитителя трона, Вот он, враг моей власти, он алчет корыстно Семелы, Он явился, чтоб трон отобрать у родителя Кадма! Честь для меня - Диониса, рожденье тайного ложа, Взять в оковы, его, что скрывается в облике зверя, Коего как Пасифая, породила Семела, Сочетавшися браком с роголобым супругом!"
260 [261] Рек он, и приказал связать копыта покрепче, Повелев сего зверя, вместо плененного Вакха, В конское стойло свести и там привязать его к яслям, Мысля, что это не тур, а сын нечестивый Семелы; После толпу бассарид, опутав им длани веревкой, Бросить велит в темницу, заперевши покрепче, В темную яму большую, место для многих несчастных, Где, как в стране киммерийцев, нет ни лучика света, Стаю священных служанок Вакха, связавши им кисти Кожаными ремнями, натиравшими пясти, 270 [271] Ноги ж велел в оковы железные заковать им... Но приходит и время плясать в хороводе священном - И заплясали менады! И устремились вакханки Бурно, взметнули руки и ноги в танце безумном, И ремни соскользнули с дланей их невредимых, И оковы разбились, едва только ноги забили Оземь в ладе эвийском, разлетелися звенья Кованые из железа, лишь только затеяли танец! И разлилося сиянье по каменной мрачной темнице, Все высокие своды высветив понемногу, 280 [281] Пали сами собою затворы тюрьмы ненавистной! Затрепетав и воспрянув, понеслися прыжками С воплями бассариды, пену безумья роняя С губ и страх наводя на стражу, сии же беглянки Все до одной воротились в непроходимые дебри - Вот уж одна умерщвляет тирсом целое стадо Бычье, неистовой дланью рвет и кости, и мясо, Шкуру от кровоточащей туши она отдирает; Вот уж другая ветвями виноградными стадо Овчее настигает и всех овец убивает; 290 [291] Третья преследует коз... Омываются кровью вакханки Сих несчастных животных, руками разъятых на части! Вот вырывает третья дитя из родительских дланей И на плечо сажает - держится прямо малютка И улыбается даже, нисколько дитя не боится, Только сидит спокойно, не падая в прах придорожный! Вот открывает менада небриду мохнатую, дабы Неразумный младенец млеком ее напитался, Дева ж его напояет необычным напитком! Многие бассариды львят отнимают у львиц, 300 [301] Дабы своими сосцами вскормить зверенка тугими, Вот иная изострым тирсом землю пронзает Иссушенную, тут же бьет из недр сам собою Ключ из земли каменистой винно-пурпурного хмеля, А с вершины гранитной млеко струится обильно, Белыми струями льется сверху на каменном ложе! Эта змею на дуб забрасывает, и вкруг древа Аспид чешуйчатый вьется вдруг плющом густолистным, Гибким стеблем прильнувши к коре ствола векового, Сим плющом, что как змеи кольцами вьется и гнется! 310 [311] Вот бежит некий сатир и вспрыгивает на спину Тигра, грозного зверя, хребет его он седлает, Сделав дикого нравом смирным и даже послушным! Вот и Силен почтенный вепря вдруг раздирает, В воздух подбрасывая куски как будто бы в шутку; Вот иной из силенов вспрыгивает мгновенно На верблюжий загривок косматый без стремени, третий На хребтину быка взобравшись, мчится и скачет! Мчатся они по отрогам... В Фивах же лирозданных Гражданам всем являет Вакх чудеса и знаменья: 320 [321] Быстрой стопою несутся по улицам града вакханки, Пена с их губ струится - стонут целые Фивы, И языки огня все улицы охватили! Содрогаются стены, и словно бы глотки бычьи Исполинские створы визжат и ревут непрестанно! Даже строенья огромные содрогаются града, И начинают как будто трубы трубить из камня Вакх не умерил гнева; и глас божества несется, Поднимаясь над градом до семислойного неба - Словно бык обуянный яростью мык испускает 330 [331] Обезумевшего владыку Пенфея он гонит Пламенем, освещая светом дворец, а по стенам Словно струясь побежали язычки, пламенея, Огоньков: над одеждой царской уж пламя сияет, Пеплоса не опаляя, не плавя златых украшений, Только бегут по складкам смарагдового оттенка Вот уж над ним заплясали искорки, кинулись в ноги, Поднялися до чресел и на́ спину взобралися, Вот на затылке трепещут, вот уж в подбрадье мерцают; (Часто божественный пламень жарко сияет над ложем 340 [341] Геей рожденного мужа, но не сжигает покровов, Рассыпая лишь искры, плящущие над тканью...) Видя огонь самородный, Пенфей рабов призывает В страхе, велит водою залить пугающий пламень! Пусть, говорил он, погаснет огонь столь жаркий и вольный В доме, политый обильно зло отвращающей влагой! Опустошили слуги округлые все сосуды, Лили влагу струями изобильными всюду, Воду нося прилежно и огонь заливая: Только труд бесполезен, бессильна источников влага, 350 [351] Струи, что в пламя лилися, делали пламя сильнее, Жарче и ярче, чем прежде... Всюду рев раздавался Словно бы тысяч и тысяч глоток бычьих свирепых, Мык заглушал ужасный всё в покоях Пенфея!