Выбрать главу
На приграничном камне уж примостился пятый, Сей на зубец взобрался стены, а этот уж пялит Из бойницы глаза на то, что пред ним происходит, Оный повис на башне, обхватив ее дланью, И взобрался повыше, чтоб лучше видеть и слышать Мимо несется прыжками огромными, в лес устремляясь, Царь Пенфей, помавая тирсом в полном безумье! Вот уж затворы сами Фив семивратных открылись, Завращавшись неспешно в петлях врат исполинских, 140 [141] Вот уж пред самым градом бежит он, и вьются по ветру Кудри, уж оказался пред змеепитающей Диркой, И кружася в безумной пляске, лад отбивает, Вслед ему бог виноградный также быстро несется. Только пришли они к месту, где были дубравы, где пляски И обряды свершались в честь Бромия, где бассариды Босоногие зверя преследовали лесного, Сразу же Вакх виноградный приметил в горной чащобе Ель, что стояла высоко, вровень с огромной скалою, Исполинское древо с кроной густой и великой, 150 [151] Закрывавшее тенью своею соседние склоны. Тут, не боясь ничего, хватает бог за вершину Древо и пригибает к земле, поближе к Пенфею, Тот зацепился за ветви, вскарабкался сразу повыше, Дабы яснее видеть с высоты все обряды - Вот укрепляется в кроне, перебирая ногами В пляске как будто бы, царь (неустойчиво положенье!) Вот и приходит время буйства менад в этом месте - Спорят они друг с другом, пеплосы наземь бросают Вместе с небридами... С ними с гор примчалась Агава, 160 [161] С губ ее падала пена безумья, так вопияла:
"О Автоноя, скорее туда, где Лиэевы пляски, Где средь горных отрогов рокочут и свищут авлосы, Песен Эвия, милых сердцу, желаю изведать, Знать желаю, кто первым в пляске пойдет Диониса, Кто же из нас в служенье Лиэю ревностней станет! Что же ты медлишь с пляской? Ино́ нас опережает! Боле она не в пучине, вышла дева из моря, Вместе она с Меликертом, возничим, покинула зыби, Дабы помочь Дионису, за коим нынче охота, 170 [171] Дабы Пенфей нечестивый не злоумыслил Лиэю! В горы, причастница Вакха! Сюда, исменийки менады - Таинства Вакховы деять, в пляске ревностной ярой С Бассаридой лидийской поспорить, дабы сказали: "Мималлону мигдонскую одолела Агава!"" Только сказала - и тут же на древо она посмотрела, Отпрыска увидала, подобного зверю в засаде... И на него указала сразу безумным вакханкам, Сына родного зверем алчным она называла! Окружили менады древо тесной толпою, 180 [181] Где он в ветвях скрывался, в ствол перстами впивались С силой неистовой дланей, засевшего на вершине Страстно низвергнуть желая Пенфея. Ствол обхвативши Пястями крепко и сильно обеими, древо рванула Мощно Агава и вырвала с корнем сосну вековую. Пало древо на землю, склон Киферона открылся, И покатился с верхушки древа вниз нечестивец, Царь безумный Пенфей, пал вниз головою на камни! Тут его оставляет навеянное Дионисом Помраченье ума и видит он близкую участь 190 [191] Смертную Вот возопил он жалобно, наземь низринут: "Нимфы-гамадриады, укройте, чтоб не убила Детолюбивая матерь Ахава сына родного! Матерь, жестокая ныне, опомнись от исступленья! Сына зовешь ты зверем хищным! Разве косматой Гривой покрыт я густою? Львиному рев мой подобен? Вскормленного тобою не узнаешь и не видишь? Кто же твой разум и зренье похитил? Прощайте, отроги, Киферона лесные и долы! Фивы, прощайте! Матерь-сыноубийца, прощай! Прощай же навеки! 200 [201] О, взгляни на ланиты с пушком молодым! О, взгляни же На человеческий облик - не лев я, не зверь кровожадный! Чрева плод пощади и вспомни, кого ты вскормила, Ибо Пенфей пред тобою, твой отпрыск! Умолкни, мой голос, Сам ты с собою лепечешь - не внемлет матерь Агава! Коли меня ты прикончишь, Бромию угождая, Собственною рукою убей, злосчастная матерь, Пусть не терзают сына прочие бассариды!" Так он пред нею взмолился, но не внимала Агава Вот на него устремились неистовые вакханки! 210 [211] Руки к нему простерли, в прах его повалили, Первая ноги прижала, другая схватила десницу Мощно и вырвала напрочь из плечевого сустава, Автоноя же шуйцу сломала, матерь стопою Отпрыска грудь попрала, пронзив безжалостно тут же Тирсом изострым, от выи гла́ву она отделила! Гордая сим убийством, с кровавой добычею в дланях, В радости яробезумной пред Кадмом ею хвалилась, Думала, что одолела льва свирепого в схватке, С яростным хмелем в гортани стала хвалиться пред старцем: 220 [221] "Благословенный Кадм - ты благословеннее станешь: