Выбрать главу
В отрока сам он влюбился, и злобой томимый ревнивой, После диска дыханье послал подростку в погибель! Боле из вод не взойдет звезда моя, светом сияя! Боле мой Эосфо́рос, увы, не заблещет как прежде! Умер Карпос мой, зачем же сияние Солнца мне видеть? 440 [439] Молвите мне, наяды, как светоч эротов угаснул? Медлишь еще ты, отрок? Нравиться тут купаться? Друга нашел ты получше в волнах, ласкающих тело, С ним и пребудешь, оставив Каламоса этим ветрам? Если же дева нагая, наяда, тебя умыкнула, Молви - от всех я стану защитой! Если желаешь, Вместе со сродницей нашей брачных эротов изведать, Молви, и в волнах зыбучих я брачный чертог твой воздвигну! О Карпос, ты забыл и берег родимый в потоках? Кличу тебя я, усталый, ты жалобным кликам не внемлешь! Если бы Нот или дерзкий Эвр подули, то ветер сам бы Жалобно веял вокруг, сей враг ненавистный эротов! 450 [451] Если тебя Борей убил - я пойду к Орифи́и! Если тебя сокрыла волна, красотою пленившись, Знай, отец мой жестокий безжалостным правил потоком, Пусть же и сына родного волной унесет смертоносной, Хочет Каламос скрыться вместе с пропавшим Карпосом! Бросившись вниз головою, умру, где Карпос заблудился, Пламень любви уничтожу ахерусийскою влагой!" Так говорил он, и слезы из глаз катились... В честь друга 470 [459] Прядь он темную срезал густую острым железом С кудрей, что так лелеял, явил он знак этой скорби Горькой отцу Меандру, последнее слово промолвив: "После этой вот пряди и плоть мою примешь, ужели Без Карпоса увидеть Эригенейю смогу я? Неразделимы Карпос и Каламос были в сей жизни, Эроса жало пронзило обоих... Подобной же смертью И умереть им пристало в волнах бурливых потока! Выстройте, девы-наяды, на бреге речном на высоком Нам обоим надгробье над могилой пустою, 480 [469] Надпись надгробную дайте жалобными стихами: "Ка́ламоса и Карпо́са эта могила, друг друга Страстно любивших, обоих жестокая влага сгубила! Каламос брат вам, по брату печалясь, пряди срезайте, Ибо со страстью своею он покоится рядом, В знак печали срезайте и прядь для Карпоса такую ж!" Молвил - и вниз головою бросился в водовороты, Захлебнувшись водою, убийцей отроков, отчей. Каламос дал тростнику свое имя, в тростник обратившись, Стал и Карпос плодами земли той плодоносящей." 490 [479] Мягкой участливой речью тронут неистовый Эрос И восхотел он умерить сладкую скорбь Диониса... Только еще сильнее скорбит по погибели Бромий Слишком ранней любимца... Вот дщери бегущего вечно Их отца Лика́банта с резвобурной стопою, К дому Гелия вышли, румяноланитные Хоры. Вот одна, с лицом, затененным снежною тучей, Нежный свет посылает сквозь темномрачнеющий облак, Хладны стопы, и плесница плещет градом и снегом, Слиплись волны волос вокруг главы ее влажной, 500 [489] И вкруг чела обвилась повязка, что ливни рождает, Ярко-зеленый венок виски обхватил, а груди Круглые поддержала она снежно-белой повязкой. Вот другая: дохнула ветром, что радует смертных, Ласточек нам возвращающим, Зефир чело ей ласкает, Волосы благоухают росой изобильной весенней, Сладостный смех раздается из уст, от одежды струится Запах роз, что с зарею готовы раскрыться побольше, Песнь хвалебную кличет Адонису и Киферейе. Сестрам вслед выступает Хора жатвы и сбора, 510 [499] Связку выносит в деснице с зерном тяжелым колосьев, Держит и серп изострый с блестящим лезвием гнутым, Вестника жатвы, и тело этой закутано девы В тонко льняные полотна; в пляске она выступает - Сквозь прозрачные ткани бедра манят, мерцая, Увлажнены ланиты росою пота обильной, От лучей Фаэтонта жарких вкруг лика бегущих! Вот и четвертая - пашни благой она правит порядком, Ветвью венчает оливы виски прохладные дева, Орошенной обильной водой семиустого Нила, 520 [509] Волос ее так скуден на голове невеликой. Клонится хрупкое тело, когда встает она в небе, Листья рвет ветер с деревьев, власы чащоб подрезает, Нет ничего у нее за душою, ни гроздей душистых Над затылком не виснет, плетей золотистых побегов Нет, и влаги маронской темно-пурпурною погреб Не наполняется духом, и пены нет над амфо́рой... И не виснут побеги плюща, сплетенного с гроздью! В час предреченный приходит она и сестрами правит: В домы Гелия спешно тогда возвращаются Хоры!

Песнь XII

В песне двенадцатой скажем о новом цветочке эротов,

Ампелос возродится в гроздьях лозы виноградной!