2. После того как была произнесена хвала богу и торжественно соблюдены таинства, король спустился в залу, подошел к мраморному столу, убранному с королевской пышностью, и сел [за стол] с архиепископом и со всем народом 38 , прислуживали же им герцоги. Герцог Лотарингии Гизелберт, власти которого подлежало 39 это место, заботился обо всем, Эберхард руководил пиршеством, франк Герман 40 возглавлял кравчих, а Арнульф ведал конницей 41 и заботился о размещении и разбивке лагеря. Зигфрид 42 же, самый выдающийся из саксов и второй человек после короля, свояк [покойного] короля, теперь также связанный родством [с новым королем], имел попечение в это время над Саксонией, чтобы не произошло какого - либо вражеского вторжения, а также держал при себе и воспитывал младшего Генриха. А король после того, как пожаловал каждого из князей соответствующим [их] достоинству подарком, как подобало королевской щедрости, преисполненный радости отпустил толпу.
3 43 . Между тем варвары свирепствовали, замышляя новые дела. Болеслав 44 уже убил своего брата 45 , мужа христианской веры и, как передают 46 , в служении богу весьма усердного, и, так как [Болеслав] опасался соседнего подкороля 47 из - за того, что тот подчинился повелениям саксов 48 , он объявил ему войну. Тот обратился к Саксонии с требованием помощи. К нему был послан Азик 49 с отрядом мерзебуржцев и с сильным отрядом гессенцев, еще ему было придано войско тюрингов. Ибо первый [из указанных] отрядов был набран из разбойников. Король Генрих был без сомнения достаточно строг к иноземцам 50 , к согражданам же снисходителен 51 во всех делах, поэтому, когда он видел, что кто - либо из воров или разбойников отличается храбростью и способностями к войне, он освобождал его от полагающегося наказания и поселял в пригороде Мерзебурге 52 , он давал такому человеку землю и оружие и приказывал ему щадить своих сограждан, а по отношению к варварам, насколько хватит отваги, предпринимать разбой. Толпа, набранная из такого рода людей, представляла собой готовый отряд для военного похода. Болеслав же, когда услышал о войске саксов и о том, что против него идут отдельно саксы и отдельно тюринги, поскольку был [человеком] острого ума, разделил своих союзников и выставил [свои силы] навстречу каждому из [вражеских] войск. А тюринги, когда неожиданно для себя увидели, что против них идут враги, избежали опасности путем бегства. Азик же с саксами и остальными вспомогательными отрядами немедля ринулся на врагов и большую часть их сокрушил оружием, остальных же обратил в бегство и вернулся в лагерь победителем. И так как он не знал о войске, которое преследовало тюрингов, то воспользовался одержанной победой недостаточно осмотрительно. Болеслав, видя, что наше войско рассеяно, что одни заняты снятием доспехов с убитых, другие - восстановлением телесных сил, а некоторые - сбором корма для лошадей, объединил отступающее и бегущее войско, неожиданно обрушился на ничего не ожидавших и беспечных вследствие недавней победы воинов и уничтожил предводителя со всем нашим войском. Оттуда он отправился к городу короля, сначала взял его приступом, [а затем] превратил это место в пустыню, что можно видеть и по сей день. Война эта длилась до 14 - го года правления [Болеслава]; с этого [года] он стал верным и полезным слугой короля 53 .
4. Однако король, получив известия о такого рода
делах, отнюдь не пришел в замешательство, а, наоборот, с божьей
помощью собравшись с силами, со всем войском вступил в пределы страны
варваров
54
, стремясь укротить их свирепость. Война была, конечно,
принесена к ним еще его отцом в связи с тем, что они оскорбили послов
его сына Танкмара
55
, о котором мы намерены подробнее рассказать впоследствии.
Новый король решил назначить нового военачальника, он избрал на эту
должность мужа благородного, деятельного и достаточно благоразумного,
по имени Герман
56
. Вследствие получения такой должности [последний] стал
вызывать зависть не только у отдельных князей, но и у своего брата
Вихмана
57
. Поэтому, притворившись больным, Вихман покинул войско.
Вихман был человеком могущественным и сильным, [к тому же]
великодушным и настолько сведущим и искушенным в войне, что его
подчиненные заявляли, что он знает больше, чем обычный человек.
Герман, находясь в первых рядах войска, по вступления в страну начал
войну с врагами, отважно их победил и этим вызвал еще большую зависть
у недругов, среди них был Эккард
58
, сын Людольфа
59
, который настолько был раздосадован удачей Германа, что
поклялся совершить еще большее или отказаться от жизни. Поэтому,
отобрав наиболее храбрых мужей из всего войска, он, нарушив запрет
короля, перешел с друзьями болото, которое находилось между вражеским
городом и лагерем короля, и немедля напал на врагов, но был ими
окружен и погиб со всеми своими людьми. Тех, которые с ним погибли,
отобранных из всего войска, насчитывалось 18 человек. Король же,
уничтожив множество врагов, а остальных обложив данью, вернулся в
Саксонию. Все это произошло в 7 календы октября