Выбрать главу

    – Вы двое, – сказала она, указав на Тину и Крис, приказала: – Туда, живо.

    Крис протянула руку Тине. Женщина встала, со стоном потерла поясницу и пошла вразвалочку туда, куда указала сержант, одной рукой продолжая массировать спину, второй поддерживать живот. Крис сделала все возможное, чтобы подражать будущей матери. Если поддерживать банку, спине становилось легче. В тусклом свете сказать было невозможно, но, похоже, сержант побледнела.

    – Прислонитесь к стене, – приказала она.

    Тина сделала, как велели, выпятила живот как можно дальше. Крис, прислонившись к стене, постаралась стать как можно ниже.

    – Приподнимите балахоны. Я хочу увидеть ваши ноги.

    Тина сделала, продолжая одной рукой поддерживать живот. И снова Крис сделала все, как она.

    Явно недовольная тем, что ничего не выходит, сержант потянулась к Тине. Беременная, кажется, наполовину оперлась, наполовину упала на сержанта, потом закричала и упала на тюки с нитями. Низ балахона задрался, выставляя напоказ голые пятки... и Крис увидела, что у той под балахоном нет совсем ничего.

    – Ребенок, он сейчас появится! – крик утонул в гомоне остальных взрослых, криках и плаче детей. Охранники, не зная, что делать, отступили к выходу. Крис вскрикнула, присела между коленей Тины, дико махала руками, давая распоряжения.

    Сержант отпрянула к выходу.

    – Кроме сумасшедших сук, не знающих больше ничего, как ходить босиком и рожать, тут никого нет.

    – Хочешь помочь родить ей ребенка? – спросил капрал, когда сержант проходила мимо него.

    – За кого ты меня принимаешь? – огрызнулась та.

    Дети плакали. Тина испустила несколько прерывистых криков, что только поторопило охранников убраться. Они скрылись быстрее, чем требовалось любой разбитой армии бегством покинуть поле боя.

    – Что, по-твоему, ты только что сделала? – спросила маленькая старушка Тину, прикрыв балахоном ноги молодой женщины.

    – Практикуюсь, – сказала Тина и снова вскрикнула.

    – Милда не научила тебя дышать. Если ты так будешь вести себя при настоящих родах, тебе придется намного сложнее, чем мне, когда рожала я.

    – Но они-то этого не знают, – с выражением бесенка сказала Тина.

    Маленькая старушка легонько шлепнула внучку и обратилась к Крис:

    – В этот раз Аллах нам улыбнулся. Как долго мы можем доверять его милости?

    – Постараемся увести ее отсюда, как только сможем, – сказала зять, подходя к старушке.

    – Мне нужно быть на месте в шесть, в крайнем случае, в семь, – сказала Крис.

    – Наверняка нужно подготовиться к вечеринке, – сухо сказала старушка.

    – Да, мне приказали быть там сегодня вечером.

    Эти слова вызвали среди женщин тихий ропот, но старушка только покачала головой.

    – Что же это за вечеринка, когда тебе приказывают?

    – Обычно мне на такие везет.

    – Девочки, не завидуйте. Она нашла себе труд там, где любая из вас найдет только радость.

    С лестницы в комнату ворвался молодой человек. Не останавливаясь, он бросился к Тине. Крис не вникала в язык, на котором они говорили, но распознала страх и нежность, которыми были заполнены слова. Потом, разобравшись и успокоившись, молодой человек поднялся и посмотрел на Крис, с первого раза угадав ее под таким же балахоном, как у остальных.

    – Такси приедет через пять минут. Заказ сделан на мужчину, едущего к стоматологу. Так вот.

    Парень снял жилет и халат. Крис тоже схватилась за балахон, чтобы стянуть его через голову, но старушка остановила ее.

    – Подожди, пока внук не уйдет.

    – Но, бабушка, она ведь неверная. У нее нет никакой благопристойности.

    – Зато у меня она присутствует, и я не допущу, чтобы муж моей дочки вожделел неверных джиннов.

    Раздевшись до шорт и белой футболки, что на шести сотнях планет считались скромным мужским нарядом, парень пожал плечами и вышел обратно на лестницу.

    Крис стянула через голову балахон, расправила трико, начала натягивать его на себя.

    – Зачем уважаемой женщине носить такие вещи? – фыркнула старушка.

    – Эта вещь способна остановить четырехмиллиметровую пулю, – не поднимая взгляда, ответила Крис.

    – О, – удивилась старушка, и в голосе прозвучал намек на одобрение. – Ты так боишься мира, что тебе необходим такой наряд?

    – Ты не узнаешь ее, мама? Кое-кто из нас видел ее фото вчера в новостях, – дочь замолчала, но, не услышав ответа старушки, продолжила: – Она – принцесса Лонгнайф, богаче, чем Али-Баба, могущественнее, чем...

    – И сейчас в страхе убегающая, – прервала ее Крис, закончив надевать бронированное трико и поправляя пояс. – Не могу даже сказать, сколько для меня значит то, что вы только что сделали.

    Маленькая женщина встала перед ней.

    – Правда ли то, что ты не смогла найти в своем сердце силы дать вакцину умирающим людям на севере, так в ней нуждающимся? Что ты, владеющая таким богатством, позволяешь всем нам жить в страхе перед распространением болезни, потому что наше правительство не может выполнить твои требования и собрать достаточное количество денег? Если это правда, то на самом деле, ты живешь в глубокой бедности.

    – Бабушка, клянусь каждым вздохом, оставшимся отцу и дедушке до конца жизни, что каждая капля этой вакцины была передана людям этого мира просто так и никто не требовал ни у кого ни копейки. Если бы ее не украли с нашего склада... – Крис замолчала, глядя прямо в серую сетчатую вуаль балахона старой женщины.

    Женщина помогла Крис надеть белый халат, потом подала жилетку, брошенную внуком.

    – Я тебе верю. Какие черные души должны быть в этом мире, чтобы обворовать вас и заставить вас, такую могущественную, бояться их настолько, чтобы менять наряды так часто, как делаете вы это.

    – И бежать по городу, втягивая людей, вроде вас, в неприятности ради моей защиты, – сказала Крис, надевая жилетку.

    – Ваша тюбетейка, – сказала Тина, передавая Крис головной убор.