Дикарь
Книга: Дикарь
Автор: Шивон Дайко
Жанр: Современный любовный роман
Рейтинг: 18+
Серия: Вне серий
Главы: 30 глав
Переводчик: Анастасия Д.
Редакторы: Софья З., Анна Б.
Вычитка и оформление: Марина М.
Обложка: Таня П.
Специально для группы: K.N ★ Переводы книг
(https://vk.com/kn_books, https://t.me/kn_book)
Настоящее меняет прошлое. Оглядываясь назад, вы не найдете того, что оставили позади.
Киран Десаи
Посвящается Джону
ВНИМАНИЕ!
Копирование и размещение перевода без разрешения администрации группы, ссылки на группу и переводчиков запрещено!
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
ГЛАВА 1
Кэтрин
— Кстати, твоего соседа зовут Дэниел Коллинз. — Элери бросает на меня быстрый взгляд. — Но все называют его Дикарь. Такое прозвище дали ему девушки нашего городка, и это, боюсь, неспроста. Так что тебе, наверное, не стоит рассчитывать на излишнюю любезность с его стороны.
Откидываюсь назад на белом пластиковом садовом стуле. Элери рассказывала мне все местные сплетни. Я переехала сюда только вчера, и мне было интересно узнать немного больше о своих соседях, но Элери, кажется, решила выложить всю их подноготную.
— Ой... — Она прикрывает свой рот ладонью. — Говоря о дьяволе…
Я пялюсь на того самого, кого Элери назвала «дьяволом»… Им оказывается высокий темноволосый бородатый мужчина, который только что вышел в свой сад. Только лавровая изгородь отделяет его от нас. Маленький мальчик с вьющимися каштановыми волосами, обрамляющими овальное лицо, следует за мужчиной и приветственно машет нам. Малышу около пяти лет… ровно столько же, сколько моей дочери Бекке и Оливии, девочке Элери.
Неожиданно мальчик пробирается к нам в щель в изгороди.
— Я Бен, — представляется он, улыбаясь, демонстрируя два отсутствующих передних зуба.
Его великан-отец возвышается над изгородью и хмурится.
— Возвращайся домой, сынок. Не будь назойливым. — Его голос глубокий, а первоклассное произношение... немного похоже на то, как говорят королевские семьи.
Я поднимаюсь на ноги и подхожу к мужчине, протягивая ему руку для приветствия.
— Привет, я Кэтрин... Но все зовут меня Кэт. Твой сын совсем не надоедает. Пусть он проведет некоторое время с нашими детьми. Полагаю, на следующей неделе они вместе пойдут в школу, и будет здорово, если они уже сейчас познакомятся друг с другом.
Сосед игнорирует мою руку, даже не удостоив меня взглядом.
— Отправь Бена домой через час. — Резко разворачивается и с грацией пантеры удаляется обратно в свой дом.
Я остаюсь недоверчиво смотреть ему в спину.
Мудак...
Мое лицо горит, пока я возвращаюсь к своему стулу.
Элери просто пожимает плечами, словно говоря: «Вот об этом я тебя и предупреждала».
Бекка, мой маленький лучик солнца, подбегает к мальчику и дергает его за руку.
— Давай играть вместе с моей собакой. Его кличка Тоби. Мы притворяемся, что он пони, и ездим на нем с нашим мишкой.
Наш огромный и лохматый пес Тоби больше похож на йети, чем на лошадь, но он великолепно контактирует с детьми и сейчас позволяет Бену играть с ним. Бекка и Оливия располагаются по бокам, повиснув на медвежонке Паддингтоне, любимой игрушке моей дочери, с двухлетней Зоей и семилетним Джеком, замыкающим шествие. Забавная кавалькада пробирается по саду, и я не могу удержаться от улыбки.
— Этот Дэниел тот еще грубиян, так ведь? — шепчу я Элери, когда дети становятся вне пределов слышимости
— Забей на него. — Она убирает свои темно-коричневые кудри с лица. — Он немного затворник.
— Да?
Она кивает.
— Кажется, он покидает дом только в случаях, когда выходит на пробежку или когда ведет Бена на местную игровую площадку. Он не убийца с топором, — хихикает она, — он просто художник-затворник.
Я сжимаю губы.
— Ну, тогда все в порядке.
Элери смотрит на меня из-под ресниц.
— Я так счастлива, что буду видеть тебя чаще.
Элери является моей лучшей подругой с тех пор, как мы вместе учились в средней школе в Уэльсе.
— Новое начало. — Мой тон звучит бодро.
Ее карие глаза улыбаются, глядя в мои зеленые.
— Я думаю, что смена обстановки пойдет тебе на пользу. Впрочем, как и твоя новая прическа.
За день до переезда мои длинные платиновые локоны обстригли в неровные прядки. Я провожу пальцами по копне волос и смотрю на колючие дикие кусты, покрывающие большую часть сада. Дети заканчивают играть с собакой и начинают прокладывать дорогу через бурьян.
— Ну, по крайней мере, я с нетерпением жду укрощения этих джунглей, — ухмыляюсь я.
— Всему в свое время, дорогая. — Подруга обнимает меня. — Первым делом заселись. Джош хотел бы, чтобы вы начали все сначала.
Я смотрю вдаль. Надеюсь, я поступила правильно... Мне хочется сказать это в ответ Элери, но, прежде чем успеваю произнести хоть слово, Бекка срывает что-то с высокой травы и бежит к нам. Она протягивает улитку в коричневой ракушке.
— Мама, я могу держать ее как домашнее животное?
Я ловлю умоляющий взгляд в ее ярко-голубых глазах. Улитка как домашнее животное? Собираюсь объяснить, что, вероятно, было бы лучше оставить ее в саду, но пес стягивает улитку с ее рук и бросается прочь.
Бекка испускает вопль и начинает преследовать Тоби через ту часть лужайки, которая не покрыта колючими дикими растениями. Она догоняет его, и пес плюхается на спину. Его огромные большие лапы болтаются в воздухе, длинный красный язык свешивается изо рта. Никаких признаков улитки. Должно быть, он проглотил ее.
Элери хватается за бока, надрываясь от смеха.
— Эта собака умеет насмешить.
Я поднимаю бровь.
— Когда мы забрали его из приюта, там забыли упомянуть, что он пожирает все отдаленно напоминающее съедобное, гадит как скаковая лошадь, и пукает как мул.
— Но, Кэт, он такой забавный. Бекка явно обожает его.