Выбрать главу

- Пошли домой. Надо отдать бабушке и маме букеты. Трое подростков пересекли поле и тут услышали за спиной гиканье: перед ними возникли двое верховых на великолепных породистых лошадях - одной гнедой, другой черной. Мужчины были одеты для верховой езды: в темных бриджах, сапогах, коротких кожаных куртках поверх сюртуков и с непокрытыми головами.

- Здравствуйте, дети, - приветствовал один из всадников. - Это Королевский Молверн? - Он указал на дом. - Нам нужен лорд де Мариско.

- Да, милорд, это Королевский Молверн, - ответил Сэнди, - а лорд де Мариско - наш дедушка.

- Бог мой! - воскликнул один из наездников. - И сколько же у него всего внуков?

- Сейчас сорок шесть, - гордо ответил Чарли.

- А девушки все такие же красивые, как твоя сестра, парень? - спросил другой джентльмен. - Ведь она твоя сестра?

- Наполовину, сэр.

- Чарли, Сэнди, пойдемте, - коротко сказала Жасмин. - Мама и бабушка нас ждут.

- Подумайте только! А ты уже не ребенок? - удивился второй всадник.

Жасмин взглянула вверх на мужчину и почувствовала неловкость из-за того, что боса.

- Да, милорд, я не ребенок, - холодно ответила она. - А теперь извините, пожалуйста. Нас ждут в семье. Пока вы тут праздно болтаете, наши цветы вянут и совсем погибнут, когда мы донесем их до дома. - Обойдя лошадей. Жасмин повела за собой братьев.

- Ну что, Рован? Как тебя осадили! - ухмыльнулся первый мужчина. - Этого следовало ждать. Женщины в этой семье сильные, красивые и острые на язык.

- А ты ее знаешь, Том? - спросил его спутник. - Ты видел ее глаза? Они бирюзово-голубые. В жизни таких не встречал. Не встречал и такой красивой женщины. Ни одна девушка не выглядит такой спелой и зрелой, готовой, чтобы ее сорвали. Она будет моей!

- А если она замужем, Рован? С де Мариско лучше вести себя поосторожнее. Они горой стоят друг за друга, а их женщины - не распутницы. Если хочешь заполучить кобылу из конюшен лорда де Мариско, Найтвинд, следи-ка лучше за своими манерами. Маркизу Вестлею негоже гоняться за женщинами.

- А графу Кемпе? - ухмыльнулся его друг. - Ты почти полмира проскакал в погоне за Валентиной Бэрроуз, а она ускользнула от тебя и вышла замуж за кузена лорда Бурка.

- Увы, - ответил Томас Ашбурн, граф Кемпе, - злой рок не позволил мне жениться на моем божестве, но я всегда относился к ней с нежностью и уважением. Я счастлив, что Вал, Патрик и я остались добрыми друзьями. Я дорожу их дружбой.

Граф Кемпе был красив: высок, со стройным, хорошо сложенным телом атлета, серыми с поволокой глазами и жесткими, аккуратно постриженными волосами. Его лицо украшали элегантные, с заостренными кончиками, усы. В свое время из-за него трепетало множество сердец, но он был покорен лишь одной женщиной Валентиной, леди Бурк. И с тех пор никто не смог поразить его воображения.

Спутник его был не так красив. Высокий, гладковыбритый, с квадратным подбородком, прорезанным посередине ямочкой, он был крепко сбит, но не толст, а широк в кости. Кожа его была свежей, но больше всего привлекали взгляд его золотистые глаза и копна вьющихся рыжевато-коричневых волос. Он держался с надменностью, которую можно было ожидать от человека, ведущего свой род от самого Альфреда Великого <Альфред Великий - король Уэссекса (871 - 900?).>. Его семья владела обширными землями.

Подъехав к, дому, всадники спешились, и конюх принял их лошадей. Лакей проводил гостей в дом и провел в маленькую светлую приемную.

- Граф Кемпе и маркиз Вестлей к лорду де Мариско, - объявил Том Ашбурн лакею.

- Хорошо, милорд. Извольте немного подождать. Вино и печенье на столе, сказал лакей и с поклоном вышел из комнаты.

Не имевшие еще в этот ранний час ни крошки во рту, мужчины расположились на стульях с обитыми декоративными тканями спинками и налили себе вина. Рядом пылал небольшой камин, разгоняя утренний холодок.

Внезапно дверь растворилась, и в комнату вошла улыбающаяся женщина:

- Том Ашбурн, ну какой же ты негодник! Почему ты не сообщил, что приедешь? Здесь Патрик и Валентина. Мы праздновали день рождения Велвет. - Она обняла его и расцеловала в обе щеки. - Нашел себе жену или все еще ухлестываешь за моей снохой?

- Мадам Скай! - Он, в свою очередь, поцеловал женщину, наслаждаясь запахом ее духов с ароматом дамасской розы. Она, безусловно, была самой женственной из всех леди, каких он только знал. - Я и не ищу жену. Разве вы забыли, что собирались мне подыскать сами? Я полагаюсь на ваш прекрасный вкус.