Выбрать главу

- Боюсь, вам придется повесить туда и мои юбки. Я промокла почти насквозь. У вас или вашей дочери не найдется юбки, которую я могла бы надеть, пока ужинаю?

- Ах, несчастная овечка, - посочувствовала хозяйка. - Идите со мной на кухню, и я позабочусь о вас, миледи. Лиззи! - позвала она, и из кухни появилась девушка лет шестнадцати со свежим лицом. - Беги, девочка, приказала ей мать, - принеси свое выходное платье. Госпожа промокла до нижней юбки. - И повернулась к маркизу:

- Я подам вам кружку доброго пива с сыром, милорд, если вы изволите чуть-чуть подождать.

- Позаботьтесь сначала о госпоже, хозяйка, - попросил Рован Линдли, и женщина скрылась из комнаты.

Ноги маркиза не промокли в сапогах, и на бриджи попало лишь несколько капель. Женские юбки во время непогоды страдают гораздо сильнее мужской одежды. Расположившись в - единственном большом кресле у камина, Рован наклонился и погладил шелковистую голову полусонной собаки. На секунду темные глаза открылись и посмотрели на него, потом вновь закрылись.

- Ты сразу поняла, что я не опасен, - рассмеялся маркиз и протянул ноги к огню.

Вскоре вернулась миссис Грин с оловянной кружкой, полной темного пенящегося пива, и подала ее вместе с тарелкой с хлебом и сыром.

- Заморите червячка до ужина, милорд, - сказала она. - Вам придется немного подождать. Госпожа совсем промокла, и я приказала дочери принести дубовую бадью, чтобы она смогла искупаться на кухне у огня и согреть свои косточки. Девушка тоненькая, как тростинка, на ней совсем нет мяса. - И с этими словами хозяйка заспешила из комнаты, оставив усмехающегося маркиза Вестлея одного.

На кухне Жасмин быстро раздели и усадили в горячую бадью, установленную перед огромным очагом, на котором кипели несколько чугунных горшков и над которым Лиззи вращала вертел с говяжьей ногой. На деревянных вешалках у огня сушилась их одежда. Хозяйка подала Жасмин чистое полотенце и мыло и предоставила самой себе. Мыло свежо и бодряще пахло лавандой, и Жасмин смыла с тела лошадиный дух. Она грелась в воде, наблюдая, как миссис Грин яростно месит тесто для домашнего хлеба, который подаст им наутро.

Оставив тесто подниматься в миске, хозяйка помогла Жасмин вылезти из бадьи, и та растерлась грубым чистым полотенцем. Нижняя юбка и рубашка из легкого хлопка уже высохли, а поверх она надела красную полотняную выходную юбку Лиззи и ее белую блузку с глубоким вырезом.

- Нечего предложить вам на ноги, а ваши чулки все еще влажные, миледи, сказала миссис Грин.

- Даже изящные дамы время от времени ходят босиком, - улыбнулась Жасмин. В трактире тепло, и ноги не замерзнут.

- Тогда присоединяйтесь к своему благородному джентльмену, пока я готовлю ужин. Я велела Лиззи разжечь в спальне огонь, чтобы вам там было тепло.

Жасмин сразу заметила, что хозяйка умирает от любопытства, и, поскольку та воздерживалась от вопросов, объяснила:

- Я - Жасмин де Мариско, внучка графа и графини Ланди. Сопровождающий меня джентльмен - мой жених, с которым я помолвлена, маркиз Вестлей. Я возвращаюсь домой, в Королевский Молверн, на свадьбу. Вскоре подъедут карета и слуги. Их вполне устроит ваша конюшня, но слуг придется накормить.

Миссис Грин кивнула:

- Счастлива служить вам, миледи. Но карета может проехать и мимо к "Красному быку" - слуги решат, что вы там. Тогда вы догоните их утром. Хозяйка сделала реверанс, и Жасмин, повернувшись, пошла в трактир, где ее ждал маркиз.

- Ма, ты думаешь, она говорит правду? - спросила Лиззи, на которую все происходящее произвело большое впечатление.

- Да, она де Мариско. Я как-то видела ее бабушку и никогда не забуду. Она ехала к дочери и днем остановилась здесь, чтобы напоить лошадей и перекусить. Ты еще была совсем маленькой и не помнишь, а у меня она так и стоит в глазах самая красивая женщина из всех, кого я видела. Молодая госпожа де Мариско вся в бабушку. Когда она вошла, я еще удивилась: кого это она мне напоминает? Теперь поняла. И маркиз - ее будущий муж!

- Он симпатичный, ма. Такие золотистые глаза, - и тут же отскочила, уворачиваясь от материнского шлепка. - Мааа!

- Не таращь глаза куда не надо, Лиззи Грин! Не одна девчонка попала в переплет, кокетничая со знатью!

- Я не кокетничала, я только посмотрела на этого джентльмена, - фыркнула Лиззи.