Выбрать главу

- Бедная девочка! - искренне посочувствовала Скай. - На что же рассчитывал ее опекун? Он же понимал, что муж обнаружит, что она не девственница.

- По всей видимости, он был большим мерзавцем. Он сказал племяннице, что, женившись, муж не решится объявить об изъяне из опасения насмешек. А даже если она и обвинит дядю, он будет отрицать все публично. Ведь он был очень осторожен, и свидетелей его порочной страсти не было. Девушка знала, что это правда. Она была чистым человеком. Влюбившись в Рована, не захотела его дурачить, а предпочла себя убить.

- А что же сталось с ее дядей? - спросила Скай.

- Услышав о ее попытке самоубийства, он улизнул из Англии, понимая, что в таких трагических обстоятельствах Рован поверит всему, что скажет ему девушка. Он прихватил с собой все ее состояние, оставив Ровану только землю. Но об этом она не узнала даже на смертном одре. Муж считал, что она не должна чувствовать себя ему чем-то обязанной. А дядя так и не узнал, что до самого смертного дня племянница так и не сказала о нем ни единого худого слова.

- И, несмотря ни на что, твой кузен продолжал ее любить и заботиться о ней, - проговорила Скай. - Я рада, что он такой человек. Том Ашбурн.

- Не знаю, любил ли он ее по-настоящему, во всяком случае, не всем сердцем, но он и в самом деле добрый парень.

- А каков он еще? - Госпожа де Мариско посмотрела на него пристальным взглядом. Граф Кемпе рассмеялся:

- Я вижу, мадам Скай, вы очень любите свою новую внучку.

- Я люблю всех своих внучат. Том, - откровенно ответила женщина. - И детей. Всю семью! Расскажи мне еще о своем кузене маркизе Вестлее. Он сильно растревожил Жасмин.

- Он упрям, но человек он добрый.

- У него есть состояние?

- Да, и он старается его приумножить. Несколько лет назад он ездил в Индию, чтобы вложить деньги в Восточно-Индийскую компанию, - рассказывал граф.

- Какой он веры? - спросила Скай.

- Он принадлежит к англиканской церкви <Англиканская церковь государственная церковь Англии (протестантская). Возникла на основе Акта о супрематии (1534 г.), который узаконил разрыв с римско-католической церковью, но подтвердил сохранение католических догматов и обрядов.>.

- Хорошо! Славу Богу, не фанатик. Он бывает при дворе? И как у него дела с женщинами? Только не говори мне, что все эти годы во время своего несчастного брака он вел монашескую жизнь. Все равно я тебе не поверю, Том Ашбурн. Так расскажи о женщинах.

- Он ездит ко двору ради забавы, как мы все, - ответил граф. - Что же до женщин, они у него есть, но он очень осмотрителен. Насколько я знаю, ни одна из дам так и не завоевала его сердце. Но вот сегодня утром, когда он увидел вашу внучку, она его поразила, - граф усмехнулся. - До безумия обидно сознавать, что кузен тут же нашел, за кем ухаживать из вашей семьи, а я опять остался не у дел. - Он драматически вздохнул. - Если только, мадам Скай, вы не благословите меня на брак с Сибиллой.

- Ты слишком стар для нее, - ответила госпожа де Мариско.

- Глупости, - возразил граф. - Пылкой девушке нужен муж старше ее, чтобы держать жену в узде. Она очаровательна со своими золотыми кудряшками и надутым ротиком.

- Но ее сердце принадлежит графу Гленкирку, хотя я и не знаю этого человека. Почему, Том Ашбурн, когда речь идет о женщинах, ты всегда стремишься к невозможному? Думаю, специально. Разочарованный, ты гораздо сильнее привлекаешь к себе внимание, мерзкий негодник! - Она игриво дернула его за изящно подстриженные усы.

Перехватив руку, граф Кемпе поцеловал ее и внимательно посмотрел в глаза:

- В вашем возрасте, мадам Скай, нельзя быть такой привлекательной.

Мадам де Мариско громко рассмеялась. Было заметно, что ей действительно весело:

- Я редко сожалею о прошедшей юности. Но с тобой - почти всегда.

- Почти? - Его голос прозвучал растерянно.

- Почти, - повторила она. - Если бы я снова была молода, мне пришлось бы бросить моего дорогого Адама, а этого я не могу сделать.

- Вот самый счастливый человек на свете, - галантно произнес граф Кемпе.

- Конечно, - согласилась Скай и опять рассмеялась. Он засмеялся вместе с ней. Наконец оба посерьезнели.

- Вы рады, что мой кузен человек чести, мадам? Клянусь, лучшего вашей внучке нельзя и, желать.