Весь его план упирался в Capo Винго. Потерять мальчика — значит потерять камень, а это равносильно смерти. Сбежав снова по лестнице, с бьющимся сердцем, задыхаясь от волнения, он прокрался к входу в подземный тоннель. Там было темно хоть глаз выколи и никакого движения. Виралай тихо выругался. Он начинал нервничать. Мог ли мальчишка уйти далеко? Правда, иногда кристаллы обманывают — парень мог быть уже далеко, если шар показал события не этой, а предыдущей ночи; но могло быть и так, что он еще спит в своей постели и только собирается бежать, ожидая удобного случая. Виралай втянул воздух, ощутил запах лошадиного навоза и теплых тел животных. Почему открыта дверь в конюшню?
Виралай нырнул в ночную тьму.
Ночной Предвестник пребывал в игривом настроении. Невдалеке на выгоне паслись кобылы, и он, очевидно, чуял их. Когда юноша вывел его из стойла, конь решил, что его ведут туда же, охотно вышел и даже не противился, когда Capo взнуздывал его. Жеребец очень удивился, когда понял, что его седлают и затягивают подпругу, а когда Capo взялся за холку и вставил ногу в стремя, окончательно убедился, что надежды его не оправдались.
Закружившись на месте, Ночной Предвестник попытался дотянуться мордой до колена всадника, чтобы укусить его; при этом он фыркал так громко, что мог разбудить и мертвого.
Capo прижал колени к бокам животного и безуспешно пытался успокоить его. В этот момент с замковой стены над ним раздались громкие голоса, и у него перехватило дыхание. Он приготовился пустить коня в галоп, но голоса стали удаляться и затихать — стража прошла по стене, не останавливаясь; не загорелись огни, не раздалось сигналов тревоги. Сдерживая дыхание, Capo заставил коня пойти спокойным шагом и направился к западным воротам, за которыми лежала богатая травами равнина.
Они еще не дошли до стены, когда жеребец принялся прядать ушами, затем резко вскинул голову и начал пятиться назад. Capo отчаянно пытался остановить его, лотом вгляделся во тьму, стараясь рассмотреть, что так напугало коня. Примерно в двадцати футах в неясном свете луны вырисовывались очертания темной фигуры. Пара глаз мерцала во тьме, и Capo почувствовал, что волосы у него на голове встают дыбом, а тело покрывается гусиной кожей. Естественная реакция — так чувствует себя добыча перед хищником. По спине пробежала струйка холодного пота. Впервые в жизни он страстно, неистово пожелал, чтобы у него был меч.
Какое-то время — несколько ударов сердца — конь и всадник стояли как вкопанные. Потом зверь впереди разинул пасть. Она была огромной — Capo увидел в свете луны широко расставленные клыки. Ночной Предвестник осторожно переступал копытами и нервно помахивал хвостом, но в остальном никак не проявлял тревоги. Capo ждал звериного рычания, а за ним — неизбежного смертоносного прыжка, но ничего не происходило. Вместо этого тварь захлопнула пасть, слегка лязгнув зубами. У Capo возникло нелепое подозрение, что зверь просто зевнул. Возможно, хищник слишком самоуверен и считает, что конь и всадник от него не уйдут. Пока он раздумывал, темнота впереди сгустилась, словно кто-то встал между жертвой и огромным зверем. Мелькнуло бледное лицо. Его камень снова начал просыпаться…
— Бете, прекрати!
Голос был громкий и властный. Жеребец как по волшебству моментально успокоился. Capo почувствовал, что его собственная воля будто улетучилась, а руки, которые он поднял, чтобы укрыть камень, упали и безвольно повисли. Затем тень исчезла из виду, и одновременно пропал зверь. Когда с половинки луны, висевшей в небе, соскользнуло облако, Capo увидел перед собой человека по имени Виралай. На руках он держал свою черную кошку.
Capo посмотрел на то место, где был хищник, но тот исчез, бесшумно растаяв в ночи.
— Пойдем со мной, — произнес бледный человек тем же властным голосом, и хотя что-то внутри Capo противилось этому, его руки подобрали поводья, и он услышал свой голос:
— Пойдем.
Все оказалось гораздо проще, чем представлял себе Виралай. Он рискнул воспользоваться повелительным голосом Мастера, хотя это было рискованно, и вот кошка покорно лежит у него на руках, а мальчик и конь следуют за ним под сень апельсинового дерева, растущего чуть ниже городской стены. Здесь они и укрылись, после чего он поспешил назад в замок, чтобы забрать самые необходимые вещи — прежде всего манускрипт Рахе и фальшивое серебро, которое он сотворил с таким тщанием, — по крайней мере столько, сколько сможет унести. Тяжело дыша после быстрого подъема по лестнице, он посадил кошку в плетеную корзину, удивляясь, что она еще не вышла из повиновения и не пытается укусить его за палец, как обычно, уложил в мешок манускрипт, немного одежды, снадобье Алисии, плащ, нож, два тяжелых слитка серебра, изготовленного из олова, сушеные травы, перо и бутыль с чернилами, а также несколько свитков пергамента, с которыми он работал; если бы их обнаружили лорды Фарента и Кантары, его сочли бы преступником.