Капитан с минуту стоял перед дверью, решаясь. Затем толкнул тяжёлые створы и вошёл в просторный холл. Голоса зазвучали громче. Дарч прошёл в угол и, прислонившись спиной к прохладной стене, опустился на корточки, намереваясь дождаться окончания урока. Входить в главный зал и показываться отцу раньше времени у него не было никакого желания.
Когда за стеной раздался последний окрик-приказ, двери распахнулись, и в холл высыпала толпа молоденьких новобранцев. По Дарчу скользили заинтересованно-удивлённые взгляды, но подойти к незнакомому самину никто из мальчишек не посмел. Туррон намертво вбивал в молодняк уважение к старшим по иерархии.
Дарч медленно, словно во сне, поднялся на ноги и шагнул к открытому проёму, в котором виднелась высокая чёрная фигура. Туррон стоял спиной к двери, но, похоже, как поговаривали в клане, имел глаза даже на затылке…
— Зачем приполз? — раздался его неприязненный и неприятный голос.
Дарч неслышно выдохнул и уже решительнее перешагнул порог. Его заметили и, значит, пути обратно нет.
— И ты здравствуй, отец, — спокойно и приветливо поздоровался Дарч, с болью и сожалением смотря на прямую спину Туррона. — Знаешь, я хотел поговорить с тобой о Тэру. Мне сказали, что он давно погиб… А мы с ребятами привезли Источник, и с Камнем можно попробовать вернуть его. Но мне нужно знать, где покоится тело…
— Надо же, — фыркнул Старейшина, до последнего не желая поворачиваться к сыну лицом, всё ещё надеясь, что он снова струсит и сбежит, как когда-то. — Только ты забыл, мальчик, что Я тебе ничего НЕ должен! — раздельно произнёс он. — Убирайся, — прорычал Туррон, с трудом давя вспыхнувшую с новой силой злобу, — пока я тебя сам не вышвырнул отсюда!
— Я не уйду, — отрезал Дарч, подойдя ближе, — пока ты не скажешь, что случилось с моим братом и где он сейчас.
Туррон повернулся вполоборота, бросив на сына презрительный и одновременно насмешливый взгляд.
— Ты сам только что сказал, что он умер, — ехидно напомнил Старейшина. — Вот и оставь мёртвого в покое, — холодно произнёс он и вновь отвернулся.
— Мёртвого? Но я видел его, — глухо проговорил Дарч, опустив глаза, смотреть на отца было невыносимо. — Он помог нам на захваченной планете…
В ответ на эти слова раздался громогласный хохот. Туррон с трудом отсмеялся и почти весело посмотрел на онемевшего сына.
— А ты и правда тупой, Дарч, — констатировал он. — Можешь у своего воздухоплавающего дружка спросить, кто там был на самом деле, и кто вам помог.
— Ты?! — не поверил капитан, смотря на отца круглыми глазами.
— А ты думаешь, кому-то ещё, кроме меня, хватит сил на подобное?! — злым сдавленным голосом поинтересовался в ответ Туррон, сверкая бешеными глазами.
— Я… — растерянно пробормотал Дарч, вновь пристыжено опустив голову. — Я не знаю.
Туррон презрительно фыркнул и отвернулся к столу, где было сложено оружие. Старейшина проверял снаряжение учеников после каждой тренировки, не понаслышке зная, в какие кривые руки могут попасть вещи.
— И особо не обольщайся, — сварливо проворчал он. — Помог я не вам. Путь к этим кладкам я сам вложил в память вашего корабля. Мне нужна была помощь, чтобы отбить их. Или ты, правда, думаешь, что я полез в эту клоаку ради нескольких предателей и людей?!
В ответ неслышно подошедший Дарч быстро обнял его за плечи сзади, пытаясь сдавить в крепких объятиях, и глухим дрожащим голосом произнёс:
— Я тебя тоже люблю, отец…
— Ар-р-х-х! Сгинь с глаз, позор моего рода! — злобно рявкнул Туррон, стряхнув руки Дарча и угрожающе развернувшись к нему навстречу.
Капитан мигом отскочил подальше, расплываясь в неудержимой улыбке.
— Да-да, — быстро кивнул он, с собачьей любовью и преданностью глядя на Старейшину. — Как скажешь, я помню, что всё ещё изгнан, помню.
Туррон возмущённо фыркнул и вновь отвернулся, перебирая на столе вещи. Дарч несколько мгновений смотрел на него, не зная, что ещё сказать. Затем счёл за лучшее послушаться и, печально вздохнув, пошёл к выходу. Уже на пороге капитан обернулся, вспомнив о главной цели своего визита, и спросил: