– Ты меня поразила! Как могла ты подвергнуть себя опасности ради Мейвис?
– Ответь мне, папа. Если бы это сделал Эдвард, ты бы тоже сейчас на него напустился? А может быть, одобрительно похлопал по спине? – Ребекка скрестила руки на груди. – Неужели ты смог бы оставить женщину нашего клана похотливым Керкгардам, какое бы преступление она ни совершила...
Маккей лишился дара речи. Он смотрел на дочь, открыв рот. Наконец, молча покачав головой, он снова заходил по комнате.
– Дело не в этом. Может быть, это как раз то, что она заслуживает.
– Никто не заслуживает такого ужасного обращения! Я совершила справедливый поступок. И мне обидно, что ты этого не понимаешь.
Выговорив эти слова, Ребекка бросилась вон из комнаты, чтобы не наговорить отцу грубостей.
Она пришла к себе, слишком измученная, чтобы долго обижаться. Сняв меч, тартан и пояс, она повалилась на кровать, накрылась одеялом и несколько раз глубоко вздохнула, чтобы расслабиться. Ее охватили покой и нега. Пусть отец ее осуждает, но она знает, что поступила правильно. Она собой может гордиться!
Войдя в спальню родителей, Ребекка увидела Сару, промывавшую рану Маккея травяным отваром.
– Помоги мне доказать, что я права, отец. Не говори Эдварду, что это я спасла Мейвис. И посмотри, будет ли он доволен, узнав, что она в безопасности.
– Ну что ж, дочка, посмотрим. – Ухмылка отца не слишком ее обнадежила.
– Когда он вернется? – При одной мысли о нем сердце Ребекки забилось сильнее.
– К концу недели. Ты боишься, что твоя выходка его разозлит? – Маккей хитро улыбнулся.
– Ну и что, если так? – пожала плечами Ребекка.
Она увидела веселый блеск в глазах отца и быстро сменила тему разговора. Отец любил ее поддразнивать, особенно по поводу сердечных дел. Облокотясь на спинку кресла, она спросила:
– Как заживает твоя рана?
– Почти зарубцевалась. Даже вчерашняя верховая прогулка ей не повредила. – Сара обернулась к Ребекке и показала взглядом, что она лжет.
Ребекка достала из лекарского мешочка свежие листочки ужовника и протянула их Саре.
– Прекрасно. Это то, что надо. – Она приложила растение к ране и плотно забинтовала.
– Отец, существуют ли какие-нибудь упражнения, о которых я не знаю? – Ребекка пристально посмотрела на отца.
– Да. Но я приказал, чтобы тебя не мучили поединками на выносливость.
– Тебе не кажется, что сейчас они бы мне пригодились? – И она быстро положила ему на колени пергамент, перо и рядом поставила чернильницу. – Прощу тебя, отмени этот приказ. – Она подтолкнула к нему пергамент, окунула перо в чернила и поднесла ему.
– Пожалуй, ты права. Вот уж никогда не думал, что ты будешь участвовать в боях. – Он растерянно хмыкнул и написал распоряжение включить ее во все виды тренировок.
– Большое спасибо, папа. – Она расцеловала его в обе щеки, помахала пергаментом в воздухе, чтобы побыстрее просох, и выбежала из комнаты.
– Да, Сара, я никогда не думал, что меня станут так откровенно использовать. Моя дочь получает то, что хочет, и старый отец ей больше не указ.
Ребекка, закрывая дверь, услышала эти слова и вернулась.
– Глупости, папа. Просто у меня много дел...
– Ступай, доченька, покажи им там всем, на что ты способна! – Маккей махнул рукой, отпуская ее.
Она скрутила пергамент в трубочку и засунула в кошель у пояса.
– Я не чувствую себя виноватой, папа. И даже не надейся на это. Поправляйся скорее. – Она послала ему воздушный поцелуй и вышла из спальни.
Проходя по замку, Ребекка размышляла над словами отца. Конечно, Эдвард рассердится, но она ему потом все объяснит. Она вышла во двор, с наслаждением вдыхая свежий ветер свободы, и с радостью подумала о предстоящем учебном поединке.
– Леди Ребекка! – окликнул ее псарь. Он подбежал к ней, ведя на поводке крупного щенка. Тот радостно прыгал и взлаивал. – Это щенок от Галахада. Я подумал, может, вы сами захотите его учить.
Юноша показал, что уже успел усвоить его питомец. Ребекка поздравила псаря с успехом и пообещала заняться собакой позже. Затем она отыскала воина, отвечавшего за обучение бойцов, и передала ему приказ отца.
Занятия были уже в самом разгаре, и было решено для начала оценить ее умение. Ребекка заметила заинтересованные взгляды мужчин, но не смутилась. Она дралась с ними по очереди, выдержала все испытания и оказалась более сильной и ловкой, чем они думали.
Мужчины, менее искусные, злились, что женщина взяла над ними верх. Ребекку это обижало, но она не показывала виду. Наконец ей пришлось сразиться с воином, очевидно, не очень опытным. С каждым ее ударом глаза era открывались все шире. От смеха она чуть не выронила меч.
Она сама удивлялась, как легко ей удавалось довести любого из них до изнеможения. И вдруг она захотела помочь последнему своему сопернику, доказать, что он может драться лучше. Это пригодится ему в бою. Она начала ему объяснять, как он должен двигаться, как замахиваться. Но он слушал ее с ухмылкой.
– Легкомыслие может стоить тебе жизни.
Она вновь показала ему приемы, которым научилась от Эдварда. На этот раз он прислушался к ее советам и стал повторять каждый ее удар. Затем настала ее очередь. Очень красивый воин Макклири взялся ее тренировать. Это был троюродный брат Эдварда. Он провел несколько неизвестных ей приемов, и она вновь и вновь повторяла их с неутомимым упорством. Когда тренировка закончилась, он пожал ей руку.
– Отлично, леди Ребекка. Мой родич – счастливый человек.
Поклонившись, он оставил ее в покое. Она кивком поблагодарила его. Дыхание ее было тяжелым и прерывистым. Пот ручьями струился по телу. Вдруг на поле появилась Мэйделин с небольшим мечом в руке. Несмотря на малый размер, он, судя по всему, оттягивал ей руку.
– Мэйделин, ты хочешь потренироваться? – улыбнулась Ребекка, испытывая гордость за подругу.
– Да. Когда начнем? – Мэйделин тоскливо посмотрела на свой меч.
– Прежде всего не думай о нем как об оружии. Считай его продолжением своей руки. Понаблюдай за мной. Это вроде танца, а потому проделывай выпады легко и вольно.
Ребекка плавно взмахнула мечом и обвела им вокруг себя. Ее усталость куда-то исчезла. Она показала Мэйделин быстрые оборонительные движения. Плавно перетекающие друг в друга, они действительно выглядели как необычный, но очень грациозный танец.
Вдыхая утреннюю прохладу, Ребекка вдруг ощутила сладкий запах примул. Горные росы освежили цветы в лугах и садах замка. Ребекка ловила их нежные ароматы и по привычке старалась опознать каждый запах и пользу растения, его источавшего.
Она глубоко вздохнула и посмотрела на горы, окутанные кружевами утреннего тумана. Птицы еще не проснулись, и окрестности замка, покоясь в тишине, казались сказочной волшебной страной.
Последние дни у Ребекки не было ни одной свободной минуты. Она доказывала мужчинам пользу собак на поле боя, упорно тренировалась в поединках, помогала Мэйделин научиться себя защищать. Вся эта деятельность приносила ей удовлетворение, но не могла прогнать ощущение пустоты и тоски по Эдварду.
Его отсутствие повлияло на нее сильнее, чем она хотела себе в этом признаться. Всякий раз, когда она думала об их грядущей встрече, она испытывала слабость в коленях и отчаянную тоску. А вдруг он не вернется?! Не захочет быть с ней?.. Может быть, он больше ее не любит? Она ведь доставляет столько хлопот... иногда. Может быть, он решил, что она их не стоит?
Ребекка подошла к фонтану. Склонилась над ним, зачерпнула холодной воды и умылась. Какая-то фигура направлялась к ней через двор. Приглядевшись, Ребекка узнала Мэйделин.
Их вошедшие в привычку утренние встречи оказались нежданной радостью для обеих. Они очень сблизились в последнее время. Хотя Мэйделин жаловалась на боль в мышцах, занятий с мечом не бросала, и у нее даже обнаружились природные способности к фехтованию.
Ребекка кивнула подруге, и они начали свой боевой танец. Мечи со свистом разрезали утренний воздух, обе девушки двигались согласованно и грациозно. Этим утром они были в отличной форме.