— Ну что вы на него наговариваете-та? Хороший он профессор — Снейп. Я его еще мальчишкой помню. Вот, было…
— Так что с ключом? — снова оставаться на пустой тропинке, глядя растеряно вслед Хагриду, Гарри был не намерен.
— Ээээ… м-э-э-э-э-э… Тык… Тык у директора же он! Я-та тут при чем? Тебя эта, проводил да и отдал ему твой ключик. С нево иди и спрашивай, — и «друг», вскинув на плечо арбалет, заспешил в Запретный лес: «А то там эта, того…»
Ну, разумеется.
К директору было отчаянно страшно идти. Он не Хагрид. Уж Дамблдор сразу догадается, что Гарри задумал. Может и не разрешить остаться в лесу. Станет ли он силой возвращать ученика к его нелюбимой родне — не та вещь, которую хотелось бы непременно проверить. Вот только времени почти не оставалось. Дело шло к прощальному пиру, на утро после которого поезд домчит его прямиком в лапы Дурслей.
Мысли, словно сговорившись, разбегались и прятались. В голове вместо них колотилась о стенки черепа заполошная фраза: «Только не это. Только не это. Только не это».
Толку с этого «только» не было ни на грамм.
Но все-таки Поттера озарило.
Гермиона как раз отчитывала их с Роном за лекции о гоблинских восстаниях, которые они с удовольствием проспали на Истории магии.
А что если?..
— Профессор Флитвик, а что если я потерял ключ от хранилища? Я теперь навсегда без денег останусь? — чтобы выглядеть несчастным и взволнованным, Гарри совершенно не приходилось притворяться.
— Ну что вы, мистер Поттер! Достаточно обратиться к любому клерку в банке, и в присутствии взрослого предоставить волшебную палочку и каплю крови на опознание, что вы — это действительно вы.
— А вы не могли бы?.. Сэр, я понимаю, как вы заняты, но…
— Почему бы вам не попросить своего декана?
— Ей нет до… в смысле, ей сильно некогда, сэр.
Полугоблин проказливо улыбнулся. Он только недавно поругался с Минервой из-за того, что якобы недостаточно уделяет внимания проблемам своих воронят, и будет приятно ощутить, что зато с проблемой львенка разбирался он. О, разумеется, он не станет по-глупому (по-гриффиндорски) выкрикивать в лицо, что ее драгоценный Гарри Поттер боится попросить своего декана о пустяковой услуге. Он просто будет знать. И иметь все основания снисходительно улыбаться во время следующего скандала.
— Н-ну, возможно, что и мог бы. Завтра я собирался в банк по делам. Если вы не имеете задолженностей по предметам и планов на этот день…
— Не имею! — вскрикнул мальчишка, от волнения «пустив петуха». — Сэр! Прошу вас!
— Завтра после обеда подходите к моему кабинету.
— Спасибо! Сэр! Спасибо вам!!!
Так Гарри оказался в Косом переулке, чтобы выполнить задуманное.
Флитвик совершенно спокойно оставил ребенка ожидать дубликат ключа, а сам ушел заниматься своими делами. Он вообще не был склонен к гиперопеке и не стремился лезть не в свои дела, полагая, что человеческие детеныши вполне смогут позаботиться о себе сами. А ему лишние беды вовсе ни к чему. Все, к чему обязывает должность преподавателя чар, все им выполняется отменно. А остальные вопросы можно и нужно переадресовывать к директору и его заму. Или к старостам факультета (если спрашивает как раз директор или Минерва).
Профессор скрылся за резной дверью, а Гарри, задрав голову, рассматривал уродливое, нарушающее все каноны человеческой красоты, лицо гоблина, чем-то напоминающее ему противного Снейпа. Клерка, надо сказать, это бесцеремонное, но молчаливое и чуть испуганное внимание весьма раздражало, потому ключик Гарри получил быстрее многих весьма и весьма уважаемых клиентов банка. Меньше ему пришлось бы ждать лишь в том случае, если бы кто-то расточительный присудил ребенку статус «друг гоблинов».
Отделавшись от навязчивого мальчишки, гоблин раздраженно передернул плечами и спокойно занялся своей работой, мгновенно забыв невоспитанного клиента, мнящего о себе Уркхарт знает что, на основании всего лишь мутного дельца десятилетней давности.
Набив школьную сумку сиклями и галлеонами, сколько смог поднять (все-таки, как неудобно, что у магов нет бумажных денег!), Гарри вышел на улицу. До возвращения в Хогвартс у него было чуть больше получаса.
— Простите, — робко обратился он к охраннику банка, пытаясь сформулировать вопрос так, чтобы если потом кто-то попробует найти и вернуть Дурслям их племянника, догадались, куда он делся, не сразу. — Вы не знаете, где здесь магазин с товарами для туризма?