Выбрать главу

Через две минуты желание громко разрыдаться отступило. Он поднял голову и оглядел все вокруг. Еще раз глубоко вдохнул. За что их преследуют неудачи, одна за другой? Неужели они вдвоем действительно кому-то перешли дорогу.

— Полиция и с голубями нам не помогала, — ободряюще сказала Эйприл, когда они сидели у нее под домом, — все пришлось делать самим! Главное, что ничего не украли, Дикен, так что успокойся. Хотя я, конечно, в шоке… Ты действительно не знаешь, что они могли искать?

— Нет, Эйп. Но ты бы видела мою комнату… Там такой погро-о-ом! Я боюсь теперь, что они вернутся.

— Грабители? — спросила она, на что получила утвердительный кивок. — Я бы тоже боялась… Пойдем опять к лорду, расскажем ему все, может он сможет помочь? — утешала его Эйприл.

— Как он нам поможет? В конце концов, он же не наш личный охранник, чтобы постоянно выпутывать нас из передряг!

— Пойдем, говорю, — настояла она и, сама взяв друга за локоть, направилась в сторону лордства. — В следующий раз его может просто не оказаться в городе.

Это был весомый аргумент. Других помощников у них сейчас не было, к тому же Мортус так и не вернулся из своего плавания. Дикена волновал сейчас больше не столько поход к лорду, сколько его собственное возвращение домой. Он был уверен — родители ненавидят его после всего случившегося.

Уже знакомый лай собак оповестил Лумана Левинсона о прибытии гостей. Эйприл показалось, что он был еще суетливее, чем в последний раз. На пару минут лорд удалился в дом, оставив их одних перед дверью в окружении собак. Небул воинственно расхаживал вокруг своих хозяев, не давая собакам подступиться к ним.

Наконец, лорд Левинсон провел их в свой дом, где, не дожидаясь чашки крепкого чая, Дикен заговорил:

— Мой дом ограбили!

Лорд на какое-то время замер. Он молча ждал подробностей.

— Не то, чтобы ограбили, — пояснил Дикен, — но разгром навели просто жуткий!

— Когда это случилось?

— Сегодня днем… В первой половине дня! Я пришел домой после встречи с Эйприл, а там родители, и все вещи просто вышвырнуты из всех шкафов, мебель передвинута, — Дикен активно размахивал руками в этот момент, — а главное то, что творится в моей комнате! Там просто словно бомба взорвалась… И ничего не украли. НИЧЕГО!. Представляете, лорд Левинсон? А родители набросились на меня, мол это я во всем виноват… «Если бы ты не пропадал на улице целыми днями, в поисках приключений на голову» — говорят, «не случалось бы с тобой всего этого!». А ведь у нас действительно ничегошеньки не пропало! Но я очень сильно боюсь, что они вернутся, — со страхом в глазах произнес Дикен, — они ведь не нашли того, что искали.

Лорд внимательно выслушал мальчика. Затем, ничего не говоря, приготовил гостям чай и удалился в другую комнату. Эйприл растерянно посмотрела на Дикена и взглядом спросила — что происходит с лордом?

— Говорил я тебе, Эйп, у него своих проблем хватает, а тут я со своим ограблением, — возмущался Дикен, и Эйприл начинала винить себя, что привела его сюда, — а ведь у меня даже ничего не украли…

— Я сама уже боюсь, что он нас за пустословов держит, — призналась Эйприл, как вдруг дверь другой комнаты отворилась.

Из комнаты вышел лорд Левинсон, но прямо за ним показалась уже знакомая друзьям фигура моряка. Мортус Халлгрейт улыбнулся одним уголком рта, но видя удивленные лица старых знакомых, быстро посерьезнел и сел прямо напротив. Вид у него был вроде тот же, что и прежде, только глаза выглядели уж больно уставшими.

— Да-да, я и сам был удивлен, — начал он, мельком бросив взгляд на ничего не понимающие лица друзей, — когда услышал от Лумана вашу историю с «Крыльями свободы»…

— Похоже в этом городе знакомы все друг с другом, кроме нас, — все с тем же непонимающим видом ответил Дикен.

— Но почему ты, Дикен, ничего мне не сказал, когда последний раз видел меня?

— Я… Я не знаю… Вы уезжали, у вас были собраны вещи… Извините, но в какой-то момент мы с Эйприл даже вас заподозрили во всем.

— А потом и вашего брата, — поддержала друга Эйприл. — Но это все была ваша Люция Бриг, мистер Мортус! Это она убила…

— Я знаю уже, Эйприл, знаю. Луман… Лорд Левинсон рассказал мне сейчас все то, что я не успел услышать про твою историю, Дикен. Так значит, ты точно не знаешь, что именно искали в твоем доме? — с каким-то неведомым ранее напором спросил Мортус, когда Дикен уже пришел в себя. — Я читал все статьи о вас… Это ведь о вас шла речь в «Сами найдем — сами украдем»?

— Наоборот, сэр! Да, о нас…

— И что же? — Мортус пристально заглянул в глаза вначале ему, а потом девочке. — Вы уверены, что ничего не… Ну…

— Не украли? — закончила Эйприл.

— Уверен! И мы не крали никогда, — запротестовал Дикен, чувствуя, что недоверие росло не только со стороны родителей. — Мы просто искали по объявлениям пропавшие и потерянные вещи… и все! И возвращали их владельцам.

— За вознаграждение? — вдруг влез Луман Левинсон.

— Ну да… Они сами давали, — защищала друга Эйприл.

— Поверьте, это было самое обыкновенное ограбление квартиры! Они обыскивали каждую… Каждую комнату в моем доме!

— Но твою комнату в особенности, как ты сам сказал, — цеплялся Мортус, отчего начинал уже немного раздражать друзей своим недоверием.

— Ладно, Хелл, прекрати, — вмешался лорд Левинсон и сел рядом, напротив друзей. — Мы просто подождем и посмотрим, что будет дальше… Они живут недалеко, я прослежу за всем.

— Хорошо, — выдохнул тот, и отхлебнул чай из чашки лорда, — простите за такую навязчивость. Просто не хочу, чтобы вы куда-нибудь снова вляпались.

Друзья понимающе закивали головами, после чего в комнате повисло странное молчание. Дикен бы давно уже рассмеялся в такой ситуации, но за этот вечер на его голову свалилось столько всего, что он просто не мог справиться с мыслями.

— У нас с Дикеном было несколько вопросов к вам, правда? — нарушила молчание она, ожидая подтверждения друга.

— Да. Так… даже уже не знаю с чего начать…

— Это тоже будет допрос? — со знакомой улыбкой прохрипел моряк, отчего напряжение в груди друзей немного спало.

— Нет. Для начала, лорд Левинсон, откуда на пирсе, в условленное время, оказалась полиция? Сколько мы там бывали, никогда ее не видели… Вы с ними заодно?

— Нет, ни в коем случае, — отмахнулся лорд, — я послал телеграмму от своего имени в полицию, когда вы спали у меня в доме. Они так давно под меня копают, что я был уверен — придут!

— Ясно, — протянул мальчик и, словно вспоминая, взглянул на Эйприл. — А! Вот еще… Вы так и не сказали, что произошло с тем человеком возле голубя. Когда мы проходили мимо, у меня сердце чуть не остановилось, думал поймали нас, а оказалось, он даже пошевелиться не мог и так и стоял в непонятной позе, словно заледенел, — Дикен попытался изобразить то, что они увидели.

На этот вопрос Луман Левинсон не спешил отвечать. Во-первых, он уже слышал от Мортуса про способности мальчика в химии, а во-вторых, его уста сковывал какой-то секрет, не желательный для распространения. Он покосился на Мортуса и, когда тот кивнул, лорд заговорил:

— Вещество одно. Нет-нет, Дикен, погаси свои глаза… Я уже наслышан о тебе, — он снова взглянул на Мортуса. — Стрелы, пропитанные этим веществом, парализуют человека, но вместо того, чтобы упасть в бессознательном состоянии, человек просто замирает. Экстракты и вытяжки из льда, мяты, парализующего яда и… еще кое-чего!

— Кое-чего? — нахмурился Дикен. — Извините, конечно, но как можно вытянуть экстракт льда? Это просто абсурд какой-то… Я понимаю еще мята, но лед! Полагаю, они и заставляют человека замирать, а не падать…

— Большего я тебе не смогу сказать, Дикен.

— Ладно… Ну, тогда последний вопрос — что вообще здесь происходит?

— В смысле?

— Откуда вы все друг друга знаете? Вы, мистер Мортус, Бриг и вообще все эти из подземелья, — уточнила Эйприл, наблюдая, как охотник и моряк переглядываются.

В комнате снова воцарилось минутное молчание. Какими-то странными короткими кивками, которыми был заполнен вообще весь этот вечер, лорд и моряк договорились.