- Вы сами видите принц, даже у её высочества есть некоторые условия, так что свое решение мы объявим вам через две недели, - я поклонился и занял свое место за троном принцессы.
Далее прием продолжился своим чередом до тех пор, пока к королевскому трону не подошел вальяжный придворный с хитрым выражением лица.
И опять раздался звонкий голос принцессы: - А вы то что просите барон Хорт, или у вас проснулась совесть и вы хотите вернуть сворованные из казны двадцать тысяч золотых талеров, которые вы обманным путем умкнули якобы за поставки фуража, а на самом деле не поставив ни одного клочка сена и ни одной горсти зерна?
Барон аж подпрыгнул на месте: - Ваше величество, ваше высочество, это все грязные наветы и инсинуации моих врагов и завистников,- но принцесса не унималась.
- А я думаю это все правда. К моему двору вы не поставили ни сена, ни фуража, а ведь скоро зима. Смотрите барон, надеюсь вы извлечёте правильные уроки из сегодняшнего происшествия в этом зале? Я по-крайней мере на это надеюсь. Ваше величество, прошу вашего разрешения покинуть прием, у меня с непривычки закружилась голова и я хочу выйти на свежий воздух.
- Да, да, ваше высочество, ваше благополучие и ваше здоровье для нас очень важны. Конечно мы дозволяем вам покинуть этот зал. Я тот час же пришлю вам королевского лекаря.
- Буду вам весьма благодарна ваше величество...
До самого возвращения мы не обмолвились ни одним словом и только когда мы подошли к кабинету - будуару принцессы, она бросила через плечо: - Граф зайдите ко мне.
Сказано это было таким тоном, что многие сразу поняли, что состоится разговор на повышенных тонах и вслед за мной заходить никто не рискнул. О том, что иногда мы ругаемся,- знали многие, тем более подробности происшествия в королевском дворце уже успели обрасти многочисленными слухами и домыслами и докатились до дворца принцессы.
Разговор начал первым я: - Ваше высочество, соблаговолите назвать мне те условия, непременное выполнение которых явится залогом вашего согласия стать моей женой.
- Да нет ни каких условий Тюдор, - устало произнесла Анна-Мария. - Не могла же я при всех бросится тебе на шею? Это было бы умалением моей чести и моего королевского достоинства. Так что успокойся, это были просто слова.
- Такие слова так просто не произносятся,- не унимался я. - Его величество ухватился за них и вместо того чтобы сразу дать ответ, отложил принятие решения на две недели. Боюсь, что в случае его отказа я вынужден буду подать в отставку.
- Если он откажет, то мы в этот же день уедем в твое поместье и там я выйду за тебя замуж, хотя мы можем сначала тайно пожениться здесь, а потом только уехать к тебе. А вообще то, конечно, одно условие у меня есть. Если у нас родится дочь, я хочу, что бы она носила имя - Луиза, в честь моей матери...
- А второе имя у неё будет в честь моей матери - Изабелла. А что, - Луиза-Изабелла Тюдор звучит хорошо.
- Ладно, я пригласила тебя не для этого. У тебя не сложилось впечатление, что убийство Покарда было спланировано заранее в том случае, если что то пойдет не так?
- Сложилось миледи. Я даже предположительно видел, что это сделал человек приближенный к королю. Так что, я полагаю, тут не обошлось без участия его величества, хотя последствий таких он не ожидал. Нам остается только ждать, а две недели пролетят очень быстро.
Однако я ошибся, дни до объявления королевской воли тянулись нестерпимо долго. В свите пошли разговоры, что я бросил свою девушку, что я так поступил из-за того, что мы поругались и в отместку я решил жениться на принцессе, что моя девушка по какой то причине отказалась выйти за меня замуж и тд и тп. Принцесса действительно приболела и из своих покоев в течении недели практически не выходила, я уже знал, что это было связано с какими-то там особенностями женского организма и особо не переживал, подобные болезни и перепады настроения случались у неё чуть ли не каждый месяц.
За два дня до установленного срока его королевское величество неожиданно уехал на дружескую встречу с королем Андала, а в день, когда должно было быть оглашено королевское решение, и я и принцесса получили королевский указ подписанный его величеством. В нем, в завуалированной форме, меня очень ласково, но решительно послали... В частности там говорилось, что это высокая честь взять в жены принцессу и её ещё надо заслужить, что её высочеству ещё не исполнилось и двадцати лет и она сама не вольна распоряжаться собой. Для проверки наших чувств мне предлагалось отправиться в экспедицию в дикие земли, пройти их от края до края, по возвращению из которой, если ничего не изменится в наших отношениях, тут же состоится свадьба. Мне так же была дарована честь не прибывать с личным докладом к его величеству, а ограничится сдачей его в письменном виде в королевскую канцелярию. Далее шла куча заверений и пожеланий, а в конце стояла небольшая приписка в которой указывалось, что по истечению трех лет со дня подписания указа, его положения прекращают свое действие и её высочество сама будет вольна выбрать себе супруга, по согласованию с его королевским величеством.