Выбрать главу

Коубл помолчал и покачал головой.

«Но не Чарли, — поморщившись, сказал Коубл. — Чарли наслаждался всё больше и больше, и становился всё возбуждённее. Он вошёл в раж. Мы начали халтурить, начиная с твоего друга, Хейдена Пауэлла, этого писателя. Не было никакого плана, никакой стратегии, ничего, кроме того, что мы с Чарли превращались в животных, пытающихся убить кого-то как можно быстрее и как можно грязнее. И мы понятия не имели, что наш первый проект провалился, — сказал он, глядя на Стью, первый проект.

«Чарли Тиббс действительно думает, что делает праведное дело, знаешь ли, — осторожно сказал Коубл. — У Чарли в голове что-то сломалось по пути. Что-то дало сбой. Его моральный компас исчез, и это очень пугает, учитывая навыки и способности Чарли. Чарли — лучший следопыт и охотник, которого я когда-либо видел, а я видел их, чёрт возьми, немало. Чарли думает, что делает это не только ради Скотоводческого треста, но и ради Америки».

Бритни Эртшэр была в ужасе от услышанного. Она закрыла рот рукой.

«Тебе заплатили за это, — сказал Стью. — Ты делал это не только из-за своих убеждений».

Коубл неловко кивнул. Ему не нравилось говорить о деньгах. «Я должен был получить три четверти миллиона долларов, — ровно сказал Коубл. — Двести пятьдесят тысяч было задатком, остальное лежит на эскроу-счету для меня, когда список будет очищен. Чарли, вероятно, получает как минимум вдвое больше. Мы никогда не обсуждали, сколько каждый из нас получает».

Стью присвистнул.

«Ты должен кое-что понять, — сказал Коубл. — Когда я работал на штат Монтана, моя зарплата достигла максимума в 30 500 долларов в год. Это была самая высокая годовая зарплата, которую я когда-либо получал. Моя государственная пенсия — половина этой суммы в год. Чарли всегда зарабатывал намного больше на своей работе сыщика по скотокрадству, но я понятия не имею, сколько это было».

Стью сказал, что понимает.

«Нас было нетрудно завербовать, — сказал Коубл, бросая на Стью вызывающий взгляд из-под нахмуренных бровей. — Но разница между Чарли и мной в том, что Чарли Тиббс сделал бы это бесплатно. Для Чарли дело не в деньгах. Никогда не было, и они это знали, когда нанимали его. Не думаю, что он остановится, даже когда будет уверен, что достал всех из списка».

Не моргающий глаз Стью всё это время буравил Коубла. «Значит, цель, — сказал Стью, — заключалась в том, чтобы устранить каждого человека из вашего списка максимально унизительным способом, чтобы они избежали мученичества и запомнились только нелепой смертью».

Коубл посмотрел в ответ.

«У тебя это довольно хорошо получилось, Джон Коубл», — сказал Стью.

«Ага», — согласился Коубл.

«Но что такое Скотоводческий трест?»

Коубл собирался ответить, но остановил себя и потёр глаза. Он был абсолютно измотан, полностью опустошён.

«Кто главный? Кто ваши работодатели?»

Одна из старых рук Коубла слабо махнула Стью. Другая рука продолжала тереть глаза.

«Я задержался слишком надолго и слишком много наговорил, — сказал Коубл, кряхтя и поднимаясь на ноги. — Вам двоим лучше убираться отсюда. Мне нужен свежий воздух».

Джон Коубл открыл дверь и прислонился к внутренней стороне дверного косяка.

Глава 26

Джо старался держаться деревьев, избегая открытых травянистых лугов, когда быстро поднимался в гору верхом. Лиззи уставала, её лёгкая рысь сменялась рывками, и она с досадой мотала головой. Её копыта швыряли в воздух позади них куски мокрой чёрной земли.

Он пытался предугадать и проиграть в уме сценарии, которые могли бы произойти, когда он доберётся до хижины. Стоит ли кричать им, чтобы выходили с поднятыми руками, или орать, чтобы ложились на пол? Стоит ли рассказать им о своих подозрениях насчёт человека в низине? Струйка пота от налобного ремешка шляпы стекала по затылку.

Почувствовав, что Лиззи вот-вот выдохнется, Джо натянул поводья, останавливая её в тени дерева. Пока она отдыхала, её ноздри раздувались, Джо поднёс к глазам бинокль и посмотрел через долину на противоположную гору. Он обшарил биноклем горные луга и гранитные пики в поисках чёрного пикапа «Форд». Проблеск движения на лугу заставил его вздрогнуть, но, присмотревшись, он увидел, что это всего лишь лосиха, пасущаяся на опушке леса.

Затем он увидел вспышку стекла. Трясущимися руками он навёл резкость и попытался сфокусировать взгляд, пока Лиззи тяжело дышала, а его собственное сердце колотилось о грудину. Он нашёл это. Блик исходил от чего-то в задней части чёрного пикапа «Форд».

Джо протянул руку, чтобы ухватиться за ветку для равновесия, и приподнялся в стременах, чтобы видеть лучше. Он резко втянул воздух. Мужчина в стетсоне был в кузове «Форда», склонившись над длинной винтовкой, установленной в кузове пикапа. Блик исходил от телескопического прицела. Джо представил себе линию огня от чёрного «Форда» до хижины, которая, должно быть, находилась прямо над ним, сквозь деревья.