Выбрать главу

— Хорошо, — прохрипела я, вставая, чтобы продолжить расхаживать.

— Пообещай мне.

— Я обещаю вернуться домой.

— Ладно, хорошо. — Она тяжело вздыхает, дрожь в ее голосе постепенно стихает. — Так с тобой действительно все в порядке?

Подойдя к раковине, я смотрю на свое отражение в зеркале. — Да, на мне ни царапины. — Спасибо Антонио. Но я знаю, что лучше не позволять этой части вырваться прямо сейчас. Очевидно, моя кузина думает, что я сошла с ума, и она не права.

— Спасибо Dio. — В трубке раздаются приглушенные голоса, прежде чем Белла снова вмешивается. — Раф хочет поговорить со своим братом.

Мой взгляд поворачивается к Антонио, все еще стоящему в дверях ванной, но его голова мотается взад-вперед. Трус.

Я протягиваю ему трубку, но одними губами он непреклонно произносит: — Нет.

Игнорируя его, я сую телефон ему в лицо и нажимаю кнопку громкой связи. — Он слышит.

Раф кричит через линию, к хаосу примешивается ряд итальянских ругательств. Затем рука Антонио хватается за телефон, и он начинает разговор со своим младшим братом. Я протискиваюсь между ним и открытой дверью, изо всех сил стараясь оставить их наедине.

Пришло время Антонио обсудить все с Рафом. Их семейная вражда длится слишком долго, и теперь, когда от некогда великой империи Феррара остались только они двое, сейчас или никогда. Теперь, когда у них нет отца-засранца, это их шанс начать все сначала.

Я падаю на кровать, закрывая лицо руками. Яростные крики Антонио доносятся издалека, их заглушают мои собственные мысли. Как, черт возьми, мне из этого выпутаться?

Итак, Антонио не только похитил меня, но и чуть не стоил жизни Алессандро. Как будто ему было мало неприятностей с моим отцом, теперь он навлек на себя еще и гнев Росси. Мой дядя Марко — довольно разумный человек, но дети для него — все, а тетя Джиа... Она более безжалостна, чем он.

Спустя долгую минуту грохот двери ванной, врезающейся в стену, вырывает меня из мрачных размышлений. Антонио гордо выходит, гнев стиснул его челюсть, а на лбу пульсирует бешеная вена.

— Как я понимаю, все прошло хорошо? — Я одариваю его дерзкой улыбкой.

— Да, чрезвычайно приятно быть словесно распятым своим более святым младшим братом. Спасибо тебе за это. — Его кулаки сжимаются по мере приближения.

— Нет проблем.

Он разочарованно выдыхает. — Мне жаль твоего кузена.

Стиснув зубы, я запускаю сталь по своим венам. Я не буду плакать. Если я позволю плотине прорваться, это уже не остановить. — Алессандро сильный. Он это переживет.

— Я уверен, что ты права. — Он снова встает передо мной, затем приседает, его ониксовые глаза горят. — Раф ясно дал понять, что я поплачусь своей жизнью, если не верну тебя Валентино в целости и сохранности. Тем не менее, мой младший брат также согласен с тем, что вывезти тебя из города на несколько дней — лучший вариант. Как только твоему кузену станет достаточно хорошо, чтобы его можно было перевезти из больницы, я доставлю тебя к Росси, и вы все вместе сможете улететь домой.