Выбрать главу

— Мне пора собираться. Приятного аппетита.

Забрав свой мешочек с золотом, я отправился в замок Помпео. Меня быстро пропустили, и я стал ждать в приемной. По замку все еще сновали слуги, таская украшения. Увидев знакомую фигуру, я встал и поклонился.

— А ты-то здесь?

— Люций, ваша светлость. Люций Цербер. Пришел по делу.

— И что же это за дело?

— Мой отец поручил мне навести порядок в деревне Агатон и дал срок — пять лет. Но я не понял, в чем именно проблема. Решил уточнить у вас.

Раздались хлопки, а затем Антонио рассмеялся.

— Вот это сильно! Не припомню, чтобы кто-то наносил такую пощечину.

— Дело есть дело. А у меня всего день на сборы.

— Ты и вправду думаешь, что справишься?

— А там настолько всё плохо?

— Нужно тебя Эмилии показать — она неделю будет пылать от таких новостей!

— Кстати, об этом... Мой слуга, хотя, наверное, у меня его уже нет... В общем, он должен принести картину Вергюсу, специально для вас. Рекомендую завернуть её в красивую бумагу с бантом.

— Зачем?.. Хотя, неважно. Эммануэль, отправь гонца к Вергюсу.

— Да, ваше благородие.

— Что же, пойдем к карте.

Настенная карта была оформлена в виде лепнины. Впервые я видел всю некогда великую империю и даже не сразу нашёл наш город, хотя все было подписано. Полюбовавшись моим пораженным видом, Антонио указал на цель моего визита.

— Это деревня охотников. Они добывают мясо в Агатонских лесах. За последние пару лет поставки сильно упали. Необходимо вернуть их на прежний уровень.

— Прежде чем ехать, мне нужна вся информация. Есть документация по деревне? Отчётность по поставкам за последние пять лет, данные о населении? Без этого я буду действовать вслепую, а это не в ваших интересах.

Антонио удивлённо приподнял бровь, подошёл к столу и извлёк пару бумаг.

— Можно я перепишу данные, чтобы не нарушать вашу отчётность?

— Давай.

Усевшись за стол, я старательно переписывал всё, что мне дали. Перьевая ручка доставляла неожиданное удовольствие — я с ужасом представил, что могло бы быть гусиное перо. Проведя нехитрые подсчеты, я увидел: население держится на одном уровне, а поставки сократились втрое. Падение не из-за смертности — значит, либо охотники ленивые жопы, либо хитрые жопы и барыжат налево. Развязав свой мешочек и глянув на золотые кругляши, я вздохнул, как бедный родственник.

— Данные я получил. И хотел уточнить: а почём вы доспехи продаёте?

Услышав это, у Антонио несколько раз изменилось лицо. Казалось, он не знал, как реагировать: выгнать меня взашей, расплакаться, что его броня продаётся, или рассмеяться над незадачливым покупателем. В итоге он хохотнул и, видимо, вспомнив кого-то из торгашей, сказал:

— Для тебя... сегодня... один золотой. А за два — меч в придачу.

Я попытался изобразить глаза, как у кота из Шрека.

— На первый комплект скидки не предусмотрено?

— Так и быть — комплект за полтора, — выдохнул он, не веря, что ввязался в этот торг.

Я молча положил на стол два золотых и улыбнулся во все тридцать два зуба.

— А сдача будет?

Выходя из кабинета за Помпео, я увидел толпу аристократов. Антонио окинул их взглядом.

— Приходите через час. У меня тут неожиданный дорогостоящий заказ.

В разношёрстной толпе я заметил своих бледных родственников. Решил не реагировать и поспешил за быстрыми шагами Помпео. Слуги принесли несколько поддоспешников.

— Мой сын в них занимался. Цени.

— Буду беречь.

Меня облачили в поддоспешник, и началось волшебство: металл буквально потек по мне, образуя тот самый доспех в миниатюре. Меня несколько раз просили замереть или набрать воздуха. В итоге я получил свою новомодную броню, из которой вырасту в ближайший год. Чёрт, надо было в лизинг брать, а не покупать с наскока.

— Попробуй сделать пару движений.

Я выполнил несколько размашистых ударов. Было не то чтобы удобно, но терпимо, учитывая вес железа.

— В дуэлях участвовать не советую.

Я скривился от такой оценки, но, учитывая отсутствие тренировок, понимал — она справедлива. По крайней мере, меня не убьют случайно.

— Мы закончили. Поздравляю с первой бронёй.

Я снял шлем и с заискивающей улыбкой уточнил:

— Не могли бы вы выделить кого-нибудь, чтобы помочь нанять наёмников?

У Помпео дёрнулся глаз.

— Разве с тобой не будет гвардейцев?

— Гвардейцы только довезут меня до места и вернутся. А я очень сомневаюсь, что мой статус там что-то будет значить.