«Операция по наведению порядка» была назначена на послеурочное время. Мы всей толпой ввалились в библиотеку, где, как и ожидалось, за одним из столов сидел вечно недовольный преподаватель.
— Вилд? Что вам здесь нужно? — он поднял на нас раздражённый взгляд.
— Наводить порядок, — бодро ответил я и, не медля ни секунды, начал сгребать книги с первого стеллажа на соседние столы.
— Что вы себе позволяете?! — вскричал он, вскакивая.
— Порядок навожу! Я задолбался искать нужные книги в этом хаосе! — не останавливаясь, парировал я. — Всем внимание! Книги про огонь — на первый стол, вода — на второй, земля — на третий, ветер — на четвертый, усиления — на пятый, всё непонятное — на шестой! Начали! Рори, подойди сюда!
Рори с готовностью подскочил под ошарашенным взглядом преподавателя. Я достал кусок мела и начертил на корешке стеллажа стилизованный знак огня.
— Тебе нужно аккуратно, без фанатизма, выжечь этот значок прямо здесь.
— ВИЛД! — завопил преподаватель, багровея. — Да я тебя... Я сейчас же доложу директору!
— Докладывайте! — крикнул я ему вслед. — А мы пока работу продолжать будем!
Преподаватель пулей вылетел из зала.
— Отлично, — обернулся я к команде. — Все книги, так или иначе связанные с огнём, будут стоять на этом стеллаже. — Для пущей убедительности я постучал костяшками пальцев по дереву. — Рори, Рени, обозначаете стеллажи дальше.
Отряд, немного опешив, но подчиняясь, кивнул. Стеллаж начал наполняться книгами по пиромантии. Спустя полчаса мы приступили ко второму. Рори, под чутким руководством Рени, который смачивал дерево, чтобы оно не вспыхнуло, аккуратно выжигал на нем значок капли. Преподаватель так и не вернулся — видимо, получал подробные инструкции, как бороться с этим «творческим беспределом».
И вот наконец книги были приведены в порядок. Улыбаясь полученному результату, я достал книгу с артефактами и стал переписывать необходимые данные к приезду Филиппа. Остальные разошлись по читальному залу и смотрели книги, которые, в теории, могли им помочь. Даже Викта нашла историю про свой дар. Все готовились к предстоящему выходу из города.
Глава 11
Подготовку к выходу за стены для большинства магов я начал продумывать заранее. Всем без исключения предстояло научиться готовить и ухаживать за собой в полевых условиях. Одно дело — отправиться малой группой в шесть человек, и совсем другое — кочевать отрядом из тринадцати душ. И первая же проблема прилетела оттуда, откуда не ждали.
Меня разыскала перепуганная служанка на полпути к кабинету. «Господин, вам бы лучше посмотреть… на кухню скорее…»
Я даже не сразу поверил услышанному. Картина, открывшаяся мне на кухне, была до абсурда комичной и в то же время удручающей. Аспид, забившись в угол, прикрывалась крыльями, защищая живую утку, которую прижала к груди. Вокруг нее стояла целая делегация моих подопечных — Леона, Викта и еще пара девчонок, — и все они в унисон ревели, глядя на бедную птицу, которая лишь глупо поводила головой, не понимая, что происходит.
Я сдержанно вздохнул, потирая переносицу.
— Ладно, — сказал я, входя в этот импровизированный клуб защитников животных. — До учебы еще есть время.
Я мягко, но настойчиво взял у Аспид из рук ее пернатого «пленника». Она посмотрела на меня с мольбой в огромных глазах.
— Аспид, ты не задумывалась, что те самые ребрышки, которые ты так обожаешь, когда-то принадлежали живому существу?
— Но ведь… это утка! — выдохнула она, и по ее щекам снова потекли слезы.
В ответ раздался новый взрыв всхлипов.
— Именно так, утка, — кивнул я, окидывая взглядом ее зареванных подруг. — И сейчас нам нужно ее зарубить, приготовить и накормить ею всех вас перед учебой.
Мои слова были встречены таким оглушительным визгом, будто я предложил их самих пустить на жаркое. Понимая, что уговоры бесполезны, я твердо взял Аспид за руку и подвел к большому кухонному столу. Вложил ей в пальцы тяжелый кухонный нож, обхватил своей рукой ее дрожащую кисть и направил лезвие. Удар получился неловким и не сразу достиг цели, но крики, которые поднялись после, оглушили даже меня.
К счастью, на шум явился Рени. Он, не долго думая, поднял руку, и по кухне прокатилась волна леденящего тумана. Девчонки ахнули и замолкли, больше от шока, чем от холода.