регистратуру. Предполагаю, они последний раз сделают компьютерную томографию и снимут
повязку.
– Я не позволю тебе уйти, пока они этого не сделают, – строго говорит мама. – Я отдам это
им, когда буду уходить. Я удивлена. Мерних сказала, что ты еще неделю не будешь готова к
выписке.
– Мне удалось расположить ее к себе своим утонченным шармом и дворцами, полными денег
и парней. Ну, по большей части это все из-за парней.
Мама едва меня слышит, ее взгляд сфокусирован на уведомлении. Она поднимает глаза и
улыбается.
23
LOVE IN BOOKS|ЛЮБОВЬ В КНИГАХ
– Готова вернуться домой?
Я практически могу видеть облегчение на ее лице. Из ее сумочки всегда торчат счета, когда
она навещает меня. Я взглянула на некоторые, когда она пошла в туалет – сумма денег просто
смехотворна. Что ж, теперь ей не придется так сильно об этом беспокоиться. Хвала Джеймэну6!
– Ты шутишь? Да я готова распластаться на подъездной дорожке дома! Готова размазать свое
эмоциональное существование по всей крыше дома. Готова телесно слиться со стенами дома. Готова
имплантировать окна дома в кожу на моей заднице.
Мама тактично игнорирует мое величайшее выступление и грызет помидор. Но я знаю этот
взгляд. Она нервничает.
– Что-то не так? – спрашиваю я.
– Судебный процесс, – сглатывает она. – Судебный процесс над Лео в эту пятницу.
– Ты мне говорила, – киваю я. – Я буду там с тобой, окей? Если бы я могла дать показания,
если бы твой адвокат позволил мне дать показания...
– Ты помнишь, что он сказал, – мама качает головой. – Если ты дашь показания, защита будет
оспаривать их из-за твоей травмы головы, и суд признает их недопустимыми.
Я фыркаю и опускаю огурчик.
– Что насчет Джека?
Мама выглядит удивленной.
– Джек? А что насчет него?
– Он будет давать показания?
– Да, конечно. Ты никогда не упоминала о нем раньше. Почему сейчас?
– Я вспомнила его. Мой сеанс с Мерних заставил вспомнить его.
– Ох, это фантастика! – улыбается мама.
– Почему ты не сказала мне, что я его забыла?
– Дорогая, я собиралась. Но Мерних посоветовала не делать этого. Она хотела, чтобы ты сама
это осознала. Она сказала, что так будет безопаснее.
– Это не безопаснее, это чертовски сбивает с толку!
– Я так сильно хотела рассказать тебе, – говорит мама. – Поверь мне. Но я боялась за тебя. Я
делала все, что говорили мне врачи, чтобы твое лечение прошло правильно. Я не хотела рисковать, я
могла бы испортить процесс твоего выздоровления. – Когда я ничего не отвечаю, мама вздыхает. –
Знаешь, он хороший мальчик...
– Я не знаю, какой он, мам. Потому что не могу вспомнить его.
Мой голос звучит резче, чем я хотела, и мама вздрагивает. Я ем картошку и выдыхаю:
– Прости. Сегодня был странный день.
Она встает и целует меня в голову.
– Я знаю, милая. Постарайся немного отдохнуть. Завтра тебя отпустят домой, где я смогу о
тебе позаботиться.
Мама уходит, а через несколько часов приходит Наоми с последней ночной проверкой. Я
доедаю остатки картошки фри и позволяю бессмысленным мультикам по телевизору унести меня в
сонное царство.
– Я слышала, что тебя выписывают, – говорит Наоми.
– Аха.
Она приподнимает бровь.
– Никаких катаний на колясках? Никакого крика? – Она пересекает комнату и трогает мой
лоб. – Ты хорошо себя чувствуешь?
Я откидываюсь назад.
– Мне все врали.
– Да? Почему же они это делали?
– Ты тоже.
– Я точно не врала! – Наоми выглядит обиженной.
– Ты могла сказать мне, что у меня амнезия.
6Джеймэн (англ. J-man), J – сокращение от имени Jack (Джек), man – «человек», в Америке обозначаются
сильные, выдающиеся личности.
24
LOVE IN BOOKS|ЛЮБОВЬ В КНИГАХ
– Я понятия не имела! Я отвечаю за твое физическое здоровье. Всей этой ерундой с головой
занимаются доктор Фенвол и доктор Мерних.
– Ох, – хмурюсь я. – Прости.
Наоми садится на кровать и мнет в руке обертку от моего гамбургера.
– Почему ты думаешь, они врали? – спрашивает она тихо.
– Потому что хотели, чтобы мне было неловко.
– Чепуха. Они хотели защитить тебя. Хотели, чтобы тебе стало лучше.
– Даже София знала.
– Я не удивлена – эта девочка знает все. Иногда она словно видит людей насквозь. – Наоми
слегка поеживается, но в комнате не холодно. – Теперь пообещай мне, что сегодня ты не проникнешь
в детское отделение, хорошо?
– Но... мне нужно с ними попрощаться.
– Утром я отведу тебя попрощаться. Обещай мне.
– Я обещаю.
– Конкретнее.
Я раздраженно произношу:
– Обещаю, что не взберусь по стене и не перелезу через шаткий оконный карниз в детскую
палату.
– Рада это слышать.
Она поправляет мою капельницу и подключает монитор. После быстрой проверки моей
диаграммы, она закрывает жалюзи и выключает свет.
– Спокойной ночи, Айсис.
– Спокойной ночи.
Больничная кровать достаточно удобна, но слишком большое количество комфорта вскоре
надоедает. Заставляет чувствовать себя беспомощной и неуклюжей. Но я уезжаю. Завтра мой
последний день здесь. Реальный мир снаружи ждет меня. Мои реальные воспоминания ждут меня
снаружи.
25
LOVE IN BOOKS|ЛЮБОВЬ В КНИГАХ
– 3 –
Крыльцо Айсис неизменно обветшалое.
Китайский колокольчик жалобно звенит на вечернем ветерке. В доме горит свет; теплые
квадраты золотистого света отгоняют тьму. Я вытаскиваю ключи из замка зажигания и хватаю с
заднего сиденья еще теплую лазанью. Миссис Блейк украсила парадную дверь рождественским
венком и белой гирляндой. Я приглаживаю волосы и дважды стучу. Пестрое стекло по обе стороны
от двери было восстановлено после того, как тот ублюдок его разбил, однако при его виде мое горло
по-прежнему неприятно сжимается.
Миссис Блейк подходит к двери в свитере и штанах для йоги. Она выглядит более счастливой
и здравомыслящей, чем в мои предыдущие визиты.
– Джек! – открывает она дверь. – Проходи быстрей! Ты, должно быть, замерз.
Я захожу в теплоту холла, женщина сразу же берет мое пальто и суетится над лазаньей.
– Ты сам ее приготовил? Пахнет просто восхитительно! Наверное, ее очень сложно сделать!
– Не очень. Просто немного мяса и соуса.
– Чепуха. Я не смогу приготовить хорошую лазанью даже во имя спасения собственной
жизни. Огромное спасибо.
– Ешьте, пока она еще теплая.
Она смеется.
– Обязательно. Проходи в кухню. Хочешь кусочек?
Я игнорирую урчание в животе.
– Я уже поел.
– Ну, по крайней мере, хоть сока выпей. Или ты хочешь содовой? Я могла бы приготовить
тебе гоголь-моголь!
– Воды будет достаточно.
Она цокает, и это звучит так знакомо. Айсис делает точь-в-точь так же, когда в чем-то
разочаровывается. Миссис Блейк наполняет стакан водой и пододвигает его ко мне, а затем
накладывает себе порцию лазаньи. Мы сидим за столом, и я наблюдаю, как она ест. Ее запястья
выглядят тоньше, чем были в прошлый раз.
– Вы вообще едите? – мягко спрашиваю я. Женщина пожимает плечами.
– Ох, знаешь. Последнее время в музее невероятно много дел, поэтому я не готовлю так часто,
как должна.
– Вы забываете.
Она смущенно улыбается.
– Да. Айсис хороша в этом – всегда собирает мне обед и кладет в машину, поэтому я не
забываю его утром.
Ее глаза загораются, когда она откусывает еще кусочек.
– А ты действительно замечательный повар, Джек. Лазанья просто восхитительна! Спасибо.