С. 89. Ординацни -- постановления об ограничении привилегий.
(51) Каптур -- капюшон, который был при епанче. С. 90. Арак -- водка из риса или сахарного тростника.
(52) Величайшее оскорбление в Польше и поныне назвать кого холопом, не шляхтичем.
С. 94. Камчатное знамя -- из камки, шелковой китайской ткани с разводами.
Вахмистр, наместник -- см. примечание 55 Булгарина.
С. 95. Ротмистр -- офицер в кавалерии, по званию равный капитану.
(53) Поговорка или восклицание гуляк в Польше.
(54) Адвокатское сословие называется в Польше палестрою. С. 95. Корец -- мера для зерна.
(55) Первую шеренгу в прежнем войске польском составляли шляхтичи и назывались товарищами. Вторую шеренгу составляли наемники товарищей и назывались шеренговыми. В частном войске панов и товарищи и шеренговые были на их жалованье, особенно в партиях охотников (т. е. добровольцев -- Ред.). Вахмистр был важная особа, из старых служивых, а наместник -- его помощник.
(56) Дисциплина -- плеть, которою секли в духовных школах учеников и которою истязали себя кающиеся грешники в дни покаяния.
(57) По заключении торга пьют, и это называется магарыч. Слово, употребляемое цыганами н мелкопоместною шляхтою.
С. 99. Канчук -- ременная плеть, нагайка.
(58) См. народную балладу Адама Мицкевича "Пан Твардовский".
С. 100. Меделянская собака -- крупная, тупоносая, гладкошерстая, похожая на бульдога.
(59) См. современные записки иностранцев о Польше, а преимущественно "Описание путешествия госпожи де Гебриан в царствование Владислава IV в издании Немцевича "Zbior pamietnikow etc.", т. IV.
(60) Все упомянутые здесь польские фамилии или благоприятствовали самозванцу, или были с ним в Москве.
С. 102. Шпенсер (спенсер) -- коротенькая курточка с длинными рукавами.
Роброн -- платье колоколообразной формы с фижмами (на обручах из китового уса).
(61) В описании костюмов, порядка пиршества, в приготовлении яств соблюдена величайшая точность. См. примечание 58 и сочинение Боплана.
С. 103. Бахус (римск.) -- бог виноделия.
(62) См. сочинение Лелевеля, упомянутое в примечании 38.
С. 103. …стояли тарелки и блюда в кострах…-- т. е. в больших стопках.
(63) См. примечание 59 и сочинение Боплана.
С. 105. Катон -- это имя носили два древнеримских политических деятеля, отличавшихся строгостью нравственных принципов: Марк Порций Цензорий, прозванный Старшим (234--149 до н. а.), и его правнук, также Марк Порций, прозванный Младшим, или Утическим (95--46 до н. э.).
С. 106. Сенека Луций Аннен (ок. 4 до н. э. -- 65 н. э.) -- римский государственный деятель, философ и писатель.
(64) Меч короля Болеслава Храброго, которым он ударил по воротам Киева при взятии оного. На мече осталась зазубрина, или, по-польски, шербец (Болеслав I Храбрый, ставший королем в 1025 году, объединил польские земли, завоевал галицкие города.-- Ред.).
С. 107. Голдовник -- вассал, подданный.
(65) См. "Книгу Большого чертежа". Карамзин называет Муромеск по-польски -- Моравском.
(66) Описание лица, телосложения и качеств Ксении см. в "Русских достопамятностях", ч. I, с. 174. "Написание о царях Московских".
(67) Описание лица, телосложения и качеств Михаила Молчанова см. в примечании 49 к "Истории Государства Российского" Карамзина, т. XII.
С. 111. Покляпый нос -- свислый, крючкообразный.
(68) Знаменитый боярин князь Курбский бежал к полякам из Дерпта в Вольмар в 1564 году. Если ему было тогда 40 лет от рождения, то в 1604 году, во время предполагаемого здесь свидания с Лжедимитрием, Курбский мог иметь 81 год. Обстоятельства кончины Курбского неизвестны. Карамзин в IX томе "Истории Государства Российского" на с. 303 говорит: "Мрак неизвестности сокрыл последние дни и могилу мужа, ознаменованного славою ратных дел, ума, красноречия и бесславием преступления". Что сокрыто для истории, то может быть открыто в романе.
С. 119. Доблий -- доблестный.
С. 121. Перевод эпиграфа к части IV: "Возлюбленные, видя эту суету жизни человека, который вчера был украшен славою и гордился знатностью, а ныне ничтожен, как пыль и прах, и вскоре погибает, помянем свои грехи и покаемся".
(69) См. сочинения, о коих упомянуто в примечаниях 301 и 302 в "Истории Государства Российского" Карамзина, т. XI.
С. 126. Охабень -- широкий кафтан с четырехугольным отложным воротником и откидными рукавами. Тафья -- шапочка, по виду напоминающая тюбетейку.
С. 133. Панагия -- иконка с изображением Богоматери, которую архиереи (высшее духовенство) носят на груди.
С. 134. Крайчий (кравчий) -- придворный, в обязанности которого входило прислуживать царю за столом. Сокольничий -- заведующий царской охотой. Ловчий -- главный псарь.
(70) Все сии особы подлинно заседали в Думе при царе Борисе Феодоровиче. См. "Древнюю российскую вивлиофику", ч. XX, с. 68 и 73.
(71) Царь Борис всегда хотел показывать мнимое презрение к врагу, Лжедимитрию, которого страшился. См. "Историю Государства Российского" Карамзина, т. XI.
С. 134. Жильцы -- уездные дворяне, состоявшие при царе на временной воинской службе.
(72) См. там же (примечание 71 -- Ред.).
(73) См. там же, с. 160.
С. 135. Торговая казнь -- наказание кнутом по приговору суда на торговой площади.
(74) См. там же (примечание 73 -- Ред.) и примечание 265 к XI тому "Истории Государства Российского" Карамзина.
С. 136. Поставец -- посудный шкаф.
Чашник -- придворный виночерпий, ведавший напитками, подаваемыми к царскому столу.
Стольник -- придворный, в обязанности которого входило прислуживать царю во время торжественных трапез и сопровождать его в поездках.
С. 137 -- Белый мед -- липовый, красный -- с гречихи.
138. Взвар -- отвар фруктов, ягод, трав. Калья -- похлебка
на огуречном рассоле с огурцами и свеклой. Папорок (папороток) -- второй сустав крыла у птицы. Рябь -- рябчик. Тешка -- рыбье брюшко. Тельные оладьи -- котлеты. Хлебенное -- хлебное. Перепечь -- хорошо поднявшийся хлеб. Пирог рассольный -- с рыбной или мясной начинкой и солеными огурцами. Лощатый -- лощеный, полированный. Братина -- большая чаша. Мушкатный -- мускатный. Шаптала -- сушеные персики.
(75) Описание царского пиршества и кушаньев верно. См. "Опыт повествования о русских древностях" Г. Успенского, ч. I; Маржерета "Estat de l'Empire", с. 41, из которого помещена выписка у Карамзина в X томе "Истории Государства Российского" на с. 274; "Путешествие" Мейерберга, изданное Аделунгом; "Древняя российская вивлиофика", ч. IV, с. 320; Там же, ч. XIII, с. 210 и далее; Герберштейна и других.
С. 139. …в 7032 году…-- до 1700 года летоисчисление в России велось "от сотворения мира"; по летоисчислению "от рождества Христова" указанная дата -- 1524 год; соответственно 7044--1536 год.
Разрядный приказ -- центральное государственное учреждение, ведавшее служилыми людьми и военным управлением.
(76) О местничестве см. "Судебник", "Опыт повествования Г. Успенского", с. 181 и 392.
(77) См. примечание в "Истории Государства Российского" Карамзина, т. X.
С. 141. Митра -- позолоченный головной убор высшего духовенства, надеваемый во время богослужения. Финифть -- художественное изделие: эмаль на металлической основе. Сакос (саккос) -- деталь облачения священника во время богослужения: короткая прямая одежда с короткими рукавами, надеваемая поверх подризника. Епитрахиль -- широкая лента, надеваемая на шею. Омофор -- широкая Лента через плечо. Алтабас -- персидская парча. Поручи -- нарукавники в облачении священнослужителя. Палица -- платок в форме ромба, прикрепляемый к поясу священнослужителя и ниспадающий на бедра. Набедренник -- четырехугольный продолговатый платок, который носится так же, как и палица. Стихарь -- длинная прямая одежда с широкими рукавами.
(78) См. "Путешествие" Мейерберга, изданное Аделунгом, с. 255; "Путеводитель к древностям и достопамятностям московским и проч.", издание 1792 года, ч. I, с. 287; "Новый словотолкователь и проч.", ч. I и III.
(79) "Книги премудрого Иисуса, сына Сирахова", гл. 6, ст. I. (Перевод: "Не будь врагом под личиною друга, ибо ложное наименование приведет к стыду и поношению; так двуличен крешник".)
С. 143. Персть -- пыль, прах.
С. 144. Лития -- молитва об упокоении душ усопших.
(80) См. "Собрание государственных грамот", ч. 2, с. 192.
(81) Псалом Давида в четвертый субботний (Псалом 93, стихи 14, 15. Перевод: "Ибо не отринет Господь народа своего и не оставит наследия своего. Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем" -- Ред.).