Выбрать главу

– Во всяком случае, он оценил нашу попытку, – сказала Кэтрин.

Мак-Грегор проиграл. Было ясно, что Эссекс получил очко в свою пользу не только у Салима, но и у Кэтрин. Они повернули лошадей и поехали за Салимом вдоль гребня горы. По приказу Салима один из курдских всадников взял у Эссекса повод вьючной лошади, мешавший ему.

К ним подъехал Гордиан – щуплая, малорослая черная фигурка верхом на норовистом жеребце. Он тотчас же начал упрекать Салима за то, что тот тратит время на возню с этими жалкими чужеземцами; пусть себе убираются куда хотят. Не замедлил показаться и Амир-заде. Он заявил Салиму, что отпустить англичан было бы нелепо; всякий добрый курд немедля пристрелил бы их и взял себе их поклажу и платье. Родственники тут же сцепились, и каждый стал проклинать бога за продление жизни другого.

Эссекс заинтересовался этой парой.

– Насколько я могу понять, – сказал ему Мак-Грегор, – они расходятся во взглядах на задачи племени мукри. Амир-заде, тот, что посветлее лицом, – обыкновенный разбойник: он считает, что курд рожден, чтобы грабить и убивать. А у Гордиана есть какие-то политические идеи; трудно сказать, какие именно, но, во всяком случае, он презирает Амир-заде за его грубость.

– Оба они головорезы, по-моему, – сказала Кэтрин. – Особенно тот маленький, черный. Гордиан, что ли?

– Да, но для нас Амир-заде опаснее. В одном они согласны друг с другом: оба хотят от нас избавиться. Но Амир-заде требует, чтобы нас пристрелили, а Гордиан предлагает просто бросить нас на произвол судьбы в этом диком краю. – Мак-Грегор не склонен был принимать эти угрозы всерьез: курды любят громкие слова.

Им пришлось прекратить разговор, потому что Салим перешел на такой аллюр, который потребовал от всадников внимания. Они забирались все выше и выше, и облака теперь стлались под ними, скрывая от глаз долины. Они все время ехали по самому гребню, отклоняясь немного, лишь когда приходилось объезжать слишком крутые пики. Путь вдоль гребня был настолько узким, что ехать можно было только гуськом. Но и это оказалось нелегко на такой каменистой, дороге. Правда, камни были присыпаны снегом и лошади не скользили, но все же дорога требовала напряжения всех сил и коня и от всадника, в особенности при том темпе, который задавал Салим. Как только дорога становилась чуть поровнее, он поднимал своего коня в галоп и не сбавлял шага там, где путь то и дело преграждали крупные камни. Без привычки выдержать такую езду было почти невозможно.

– На это уговора не было, – улучив минуту, с трудом выкрикнула Кэтрин.

И больше за целый час им не удалось произнести ни слова. Впереди скакал Салим, не оглядываясь, словно даже не замечая их присутствия. Сзади длинной вереницей растянулась его свита. Мак-Грегор видел, что Эссекс решил не отставать от Салима, чего бы это ни стоило, и Мак-Грегор был доволен. По тому, как он сам устал, он мог судить, насколько тяжело приходится Эссексу. На особенно каменистых участках пути Эссекс судорожно хватался за переднюю луку, мучительным усилием стараясь сохранять правильную посадку. Мак-Грегор давно уже перестал обращать внимание на это, а Кэтрин сидела в седле чуть ли не по-дамски. Минутами оба ее колена оказывались на шее лошади, но такая рискованная вольтижировка не слишком облегчала ее положение. Хотя они не сбивались с темпа, курдам, ехавшим позади, все это доставляло немалое развлечение. Насмешки над слабеющими лошадьми англичан и над ними самими так и сыпались, и всякий раз, когда лошадь Эссекса спотыкалась, сзади неслись радостные возгласы, словно все курды только того и ждали, чтобы посол вылетел из седла. Мак-Грегор благодарил бога, что Эссекс и Кэтрин не понимают этих насмешек и потому на них не отзываются. Он терпеливо ждал, когда курдам надоест, но прошло уже несколько часов, а забава все продолжалась, и у Мак-Грегора уже не раз являлось желание попросить Салима, чтобы он одернул своих приближенных. Но Салим ведь и сам слышал все, и это останавливало Мак-Грегора. Если Салим не придает этим насмешкам значения, то и ему незачем, и Мак-Грегор молчал, хотя каждое замечание, достигавшее его ушей, вызывало новую вспышку досады. А между тем он знал, что это лишь обычное проявление курдского юмора и никто не думает оскорблять их всерьез. У переправы через речку он поравнялся с Эссексом, и его досаду заслонило чувство восхищения этим старым человеком, одерживавшим поистине пиррову победу над своим дряхлеющим телом.

– Вы отлично держитесь, – сказал ему Мак-Грегор, прерывая длившееся с утра молчание. Голос его звучал хрипло и глухо. – У меня спина точно сломанная.

– Сколько времени это еще будет продолжаться? – спросил Эссекс прерывающимся от тряски голосом. – Мы кажется, решили влезть на крышу мира.

– Они едут по хребту, потому что без конца спускаться и подниматься было бы еще хуже. – Мак-Грегор посмотрел на облака, ползущие внизу. – Каких именно вершин надо держаться, это, видимо, тайна, известная только племени мукри, и будь мы поумнее, мы постарались бы набросать карту пути.

– Что ж, вот и займитесь, – устало сказал Эссекс. – Ваши друзья из департамента по делам Индии простят вам все былые прегрешения, если вы преподнесете им в подарок небольшой труд по географии этих мест.

Мысли Мак-Грегора были сейчас очень далеки от департамента по делам Индии. Он только сказал, что здесь, пожалуй, можно найти решение спора о том пути, которым Саладин добирался из Сеннэ в Тахт-и-Сулейман.

– А существует такой спор?

– По преданию, Саладин проделал весь путь за день с небольшим, но географы утверждают, что это невозможно. – Мак-Грегор обвел рукой бесконечную цепь скалистых вершин, врезавшихся в небо. – Очевидно, он ехал где-нибудь здесь.

– А в какую сторону мы сейчас едем? – спросил Эссекс.

– Не знаю. Мы все время кружим и меняем направление. Я вообще уже не знаю, где мы. За весь день не попалось ни одной деревни, никаких признаков человеческого жилья.

– До чего это все нелепо и неудачно, – сказал вдруг Эссекс. – А как вы думаете, что этот Салим хочет предпринять с нашей машиной?

– Я дал ему записку для передачи Аладину, а в ней написал, что мы будем ждать его в Тахт-и-Сулеймане.

– Надеюсь, у Аладина хватит ума связаться с Тегераном и сообщить о том, что мы попали в руки этих бандитов. Я не возражаю против маленького приключения время от времени, но не терплю, когда нарушают мои планы. Можете так и передать этому шейху, Мак-Грегор, и еще прибавьте, что рано или поздно я с ним рассчитаюсь.

– Какой смысл угрожать ему?

– Пусть это будет не угроза, а предупреждение.

– А зачем?

– Затем, чтобы он не заходил слишком далеко.

– Он все равно будет делать то, что захочет, – снова попытался Мак-Грегор урезонить Эссекса. – Нам его не запугать, тем более, что ведь мы вторглись на его территорию.

Кэтрин нагнала их уже на другом берегу.

– Это у них называется ехать не спеша? Еще немного, и я останусь калекой на всю жизнь.

– Мак-Грегор, скажите ему, чтоб он ехал медленнее.

– Только не ради меня, пожалуйста, – сказала Кэтрин.

– Надо поучить этого субъекта вежливости.

Мак-Грегор так устал, что не мог даже посмеяться над Эссексом, но он и сам видел, как тяжело приходится Кэтрин. Он поднял лошадь в галоп, с трудом удерживаясь в седле, и в небольшой, выстланной снегом ложбине нагнал Салима. Услышав топот за спиной, Салим оглянулся, и Мак-Грегор поспешно выпрямился. Лицо Салима блестело крупными каплями пота. От большого тюрбана и кашемировой шали оно казалось длиннее, суровей и болезненней. Синеватые губы Салима шевельнулись, но Мак-Грегор ничего не услышал.

– Мир тебе, – сказал Мак-Грегор. – Я поеду с тобой рядом.

Салим ничего не ответил.

Мак-Грегор поехал рядом с ним по узкой тропе, огибавшем высокий неприступный пик. Салим вовсе не погонял своего белого арабского коня. Тот шел самостоятельно, уверенной поступью, с нервным упорством сохраняя взятый аллюр. Слабосильной лошади Мак-Грегора трудно было поспевать за ним.

– Это до самого Тахт-и-Сулеймана так? – Мак-Грегор указал рукой на цепи голых вершин, тянувшиеся по обе стороны их пути.

– Да, – с трудом выговорил Салим.

– А разве на Тахт-и-Сулейман нет настоящей дороги? Неужели это такое дикое место, что туда иначе не доберешься, как по горному хребту? – Он рассчитывал уязвить гордость Салима, чтобы спасти собственное достоинство.