Выбрать главу

— Опять ты… — выдохнул зло Хо Сок, и вырвал руки из захвата, натурально сплюнув на пол, — Вы знаете что похищение это серьезное преступление?

— Да что ты? — я сняла перчатки и стянула маску с лица, — Может ты это скажешь своему родному дяде, которого похитили два дня назад? Или может объяснишь своему малолетнему кузену, почему его отец исчез? Давай! — я бросила перчатки рядом и ухмыльнулась, — Давай поговорим о том кто ты на самом деле, Хан Хо Сок? И чей ты сын?

— Не смей… — он застыл, а следом на миловидном лице задрожали губы и подбородок, — Слышишь! Не смей… Меня… Так называть!!!

— А как мне тебя называть? Или ты хочешь, чтобы мы сделали тебе переливание крови и сами назначили отца с матерью? — холодно отчеканила, на что Ханна и Даниэль переглянулись.

— Приведите её, — Шин Дан кивнул прислуге и девушка тут же скрылась за поворотом.

Хо Сок поправил свою рубашку и с отвращением посмотрел в сторону Шин Дана который и не скрывал своей злорадной ухмылки.

— Если вы думаете, что эта обманщица, которая годами скрывала правду об убийстве моей матери и отца хоть как-то повлияет на меня, то вы очень ошибаетесь! Я даже не стану слушать её лживые слова!

— То есть человек, который отдал тебе всю свою молодость. Вырастил и работал на нескольких работах, пока вас не нашел Шин Сай — наглая обманщица и виновата в смерти твоих родителей? — Даниэль сложил руки на груди, а я подалась вперёд, потому что знала, что не станет Шин Дан действовать так глупо.

— Мне не нужны были ни чьи подачки! Я мог…

— Ты бы сдох на улице без помощи сперва приемной матери, а потом и того, к чьей смерти стал причастен! — Дан осек парня резким тоном, и тот умолк, а я выдохнула со смешком и подняла взгляд на Ханну, которая изменилась в лице тут же, как в гостиную вошла Вера.

"Я так и знала…" — мимолётная мысль исчезла как только поджигательница раскрыла рот.

— Хо Сок… — прошептала женщина, а я покачала головой со словами:

— Какой театр! — хохотнула и подняла взгляд на парня, который не то, что в камень обратился, он словно смерть свою услышал.

Лицо Хо Сока стало бледным и ещё больше перекошенным. Глаза медленно расширились от испуга, который не просто читался в чертах. Всё тело парнишки кричало о том, что он в ужасе.

— Не подходи ко мне! — начал парень, а потом заорал, — Куман!!! Ульджима-а-а!!! *(Хватит!!! Не подходи ко мне!!!)

— Ёги чинча саринджага-ит-та! Богсурюль вохэсомника? Богсу! *(Вот настоящий убийца! Ты хотел мстить? Мсти!) — я приподняла брови, когда услышала каким тоном стал говорить Даниэль.

Он обратился к парню так, словно отец обращается к провинившемуся сыну. Хо Сок вздрогнул, и медленно повернулся в сторону Веры. Женщина стояла прямо за его спиной, и когда парень повернулся к ней, она безумно улыбнулась.

— Яблоко от яблони не далеко падает, — очевидно на русском произнесла ненормальная, а потом прошептала, — Ты превратил себя в копию Сая. Вот только глаза…

— Глаза, как у моего мужа и его брата, которого ты убила, тварь! — я честно прибывала в неком состоянии шока, потому что не за этим спектаклем пришла сюда, однако прямо передо мной разворачивалась настоящая драматическая постановка с Хо Соком в главной роли.

Роксана вошла в гостиную и не церемонясь схватила Веру за горло. Я признаться, даже впечатлилась тому насколько госпожа Хан была сильна. Вера и звука издать не успела, как женщина прижала её к стене и зашипела:

— Где он? Я клянусь, что выпотрошу тебя прямо здесь, как скотину, тварь, если ты мне не скажешь, где Джей! Говори, Вера! — я не понимала ни слова из того, что рычала Роксана, которую уже оттягивали от Веры. Разобрала лишь слово "тварь" на ровне с именем Джея.

Не сложно догадаться, что Роксана прямо угрожала расправой ненормальной дуре, если та не скажет где её муж.

"Значит, Энджела вообще никого не посвятила в свои планы, чтобы всё выглядело натурально. Она даже Роксану не пожалела…"

"Настоящая гончая. И вряд ли позволила чтобы её волк погиб…" — я выдохнула и поднялась, произнеся уже громче.

— Меня конечно до невозможности умиляет вся эта картина, однако, я верю только тем эмоциям, которые вызывают страх за собственную жизнь. А эти эмоции, господин Ли, — я достала пистолет и сняла его с предохранителя, посмотрев на Дана, — Может вызвать только страх перед смертью.