«Карьян МакЭван — действительно мой дед», — выпалила она. «Мама рассказала мне всё после того, как ты ушел. Это всё правда! У меня такое чувство, что мне, ну, предназначено быть злой».
Сочувствие отразилось на лице Иэна. «Даже если Карьян МакЭван — твой дед», — сказал он, «это не меняет ничего в тебе — ты никогда даже не знала его, и сейчас его нет в живых».
«Но моя мама позволила мне верить, будто кто-то другой был моим дедушкой, всю мою жизнь», — продолжала Мойра. «Я чувствую, словно больше не знаю ее. Словно я даже себя еле знаю. Вчера я была Мойрой Бёрн. Сегодня я Мойра Бёрн — внучка Карьяна МакЭвана. Как я могу смотреть кому-то в лицо после этого?»
«Слушай… я знаю, и мне всё равно», — сказал серьезно Иэн, взяв ее за руку. Мойра ощутила, как ускорилось дыхание и мурашки побежали по спине. «Любого, кто придает этому большое значение, просто игнорируй. И не важно, считает ли он, что это хорошо или что это плохо».
«Что ты имеешь в виду, хорошо? Как кто-либо может думать, что это хорошо?»
Иэн посмотрел на нее. «О».
Темные ведьмы. Они будут счастливы найти внучку Карьяна МакЭвана. Неосознанно Мойра взглянула в дверной проход, размышляя, входит ли в их круг Лилит. Может, Иэн всё это время знал про Карьяна? Что если знала Лилит?
Мойра вздохнула и потерла лоб. «Мне пора. Мои начинали ужинать, когда я уходила». И мама, наверное, уже на всех парах несется по шоссе на своем старом ржавом драндулете.
Она поставила свою кружку и вышла из кухни. Проходя в гостиной, она бросила взгляд туда, где всё еще работала Лилит в маленьких половинчатых очках на носу.
«Спокойной ночи, Мойра,"спокойно сказала Лилит.
Слышала ли она о том, что Мойра рассказала Иэну? Было невозможно узнать. «Спокойной ночи, мисс Дилэни», — ответила Мойра, пытаясь нормально улыбнуться.
Иэн провел ее на улицу. Туман рассеялся; некоторые облака разошлись, и звезды снова уверенно показались на небе. Большая часть луны была видна кремового цвета, выделявшаяся на фоне остального пейзажа. Обратный путь домой будет намного легче, чем приезд сюда.
«Спасибо, Иэн», — сказала Мойра. «Прости еще раз, что помешала».
«Пожалуйста, прекрати извиняться,» сказал он. «Я хочу, чтобы ты всегда приезжала ко мне, если нуждаешься в помощи. В любой.» Он выглядел неловко на мгновение, а потом сказал, «Мне жаль, что у меня не было лучшего места для тебя, когда ты пришла.»
Ее сердце растаяло. «Никто не идеален», — сказала она, беря его за руку. «Всегда найдется какой-нибудь изъян в любых родителях, домах, в чем угодно».
«Ага. Просто я не могу дождаться, чтобы стать самостоятельным».
Мойра смотрела в его синие, светлее ночного неба, глаза, и видела его нетерпение. Он был не такой, как Кэл. Это абсолютно ясно. — Я хочу, чтобы он поцеловал меня… И вдруг внезапно он поцеловал, наклонившись и загородив луну. Его губы на ее губах были нежными, но исследующими, словно он пытался запомнить каждую ее частичку. Она положила руки ему на плечи, возбуждение бурлило в ее груди, и ей нелепо хотелось, чтобы этот дурацкий велосипед не стоял между ними.
Иэн еще чуть-чуть наклонил голову и обнял ее за талию. Педаль велосипеда вдавилась ей в голень, но Мойра проигнорировала это. Может, ей прервать поцелуй, обойти велосипед и снова обнять его?
И тут он отклонился назад, его глаза блестели. «Уберем велосипед», — сказал Иэн сосредоточенно и быстро обошел его, мягко положив на грязную траву. Потом они крепко прижались друг к другу, одной рукой Иэн аккуратно взял Мойру за шею, чтобы поцеловать. Казалось, они как две идеально подходящие друг другу частички сложились в одну мозаику, соединившись губами, ртами, руками, словно стараясь слиться воедино.
Она решила, что, наверное, любит его.
10. Морган
Морган думала, что вот-вот взорвется. Сначала они с Катриной увидели Хантера во время гадания. А с того момента, как здесь Киллиан, у них не было ни одного шанса обсудить это. Потом, когда она не смогла ощутить Мойру на улице, то погадала и обнаружила свою дочь в доме Иэна Дилэни. Морган должна была найти ее, поговорить с ней, сказать, как сильно она сожалеет. Она отправила короткое ведьминское сообщение: «Мойра, пожалуйста, приезжай домой. Прошу… или я буду вынуждена приехать и забрать тебя сама».
«Я уже на пути», — послала сообщение в ответ Мойра, и Морган чуть не расплакалась от облегчения.
«Мойра возвращается», — сообщила она Киллиану и Катрине.
«О, хорошо. Она будет в порядке, ты увидишь,» сказал Киллиан. «Всё наладится.»
Морган благодарно улыбнулась своему сводному брату, который фактически вырос без отца. Теперь у Киллиана самого было трое детей. Он стал более заботливым и менее эгоистичным. Он поднялся, убрал со стола, пока Морган просто сидела со сжатым от напряжения желудком. Сразу после этого она почувствовала, что Мойра приближается к дорожке перед домом. Моментально выскочив из-за стола, она подбежала к входной двери как раз, когда Мойра подошла к ней. Как только Морган увидела свою дочь, она разразилась слезами и прижала ее к себе. «Пожалуйста, не отталкивай меня», — мысленно взмолилась Морган. В первые секунды Мойра стояла неподвижно в этой хватке, но постепенно она расслабилась и сначала одной, а затем второй рукой обняла Морган в ответ.
«Милая, я сожалею,» сказала Морган. «Я так сожалею. Я никогда не хотела причинить тебе боль.»
«Жаль… жаль, что ты просто не рассказала мне правду», — сказала Мойра.
«Я знаю. Мне тоже жаль». Морган чуть отклонилась и взглянула на Мойру, убрав мокрые волосы с ее лица. «Но ты моя семья, а я — твоя. И это всё, что имеет значение».
Сама выглядя немного заплаканной, Мойра кивнула.
Морган потянула дочь внутрь теплого и светлого дома, но Мойра остановилась, глядя на дорожку.
«Я на что-то наступила», — сказала она.
«На камень?»
«Нет», — Мойра посмотрела вниз, затем наклонилась и подняла что-то блестящее на фоне кирпичной дорожки. «Вот», — сказала она, протягивая предмет Морган. «Ты уронила его?»
Склонившись, Морган повернулась к дверному проходу, чтобы свет из дома падал на ее ладонь. Маленькое, серебряное, немного ржавое, но все еще блестящее. Она смахнула грязь, в то время как Мойра аккуратно прошла в дом.
Это было кольцо… кто уронил его? Она тщательнее смахнула грязь. Может, Кэди? Катрина? О, Богиня.
Сердце Морган сжалось, и ей показалось, что она снова спит. Серебряное кладдахское кольцо. Такие кольца не были редкостью в Ирландии — многие люди носили их. Но ни на одном не было руны Биорк — знака новых начинаний — выгравированной на внутренней стороне. Это было кольцо Морган, то самое, что Хантер подарил ей целую жизнь тому назад. То самое, что слетело с ее пальца в тот день в Уэлсе, когда затонул паром. А теперь вот оно, появилось на пороге через час после того, как она увидела Хантера.
Ее глаза стали огромными, Морган уставилась на Мойру. Не существует слов, чтобы описать то, что она чувствовала, ту бурю эмоций, которые в ней кипели. Она сходила с ума — ей казалось, будто прямо сейчас здесь внутри нее произойдет взрыв, на глазах у всех. Кто делает это с ней? Заставляет ее сердце снова разбиться, когда оно уже так много раз разбивалось?
«Это твое?» — спросила Мойра. «Ты узнаёшь его?»
Морган ухитрилась сделать кивок. Комната плыла; дыхание участилось.
«Мам? Тебе не… хорошо» — встревожилась Мойра. «Может, тебе лучше присесть?»
Морган не могла пошевелиться до тех пор, пока Мойра не взяла ее под руку и подвела к стулу за обеденным столом. Ее кольцо. Оно утонуло в море, вместе с Хантером, ее любимым. Оно соскользнуло с ее руки, вырвалось прочь так же, как и Хантер. Как могло это кольцо вернуться сюда? Только Скай, Бри и Мэри Кей знали о том, как оно пропало. Богиня, почему внезапно Хантер заполнил всё в ее жизни после того, как был отнят у нее столько лет тому назад? Боль была слишком сильной, слишком мучительной, чтобы вынести.
Кто-то специально положил сюда кольцо, чтобы она нашла его. Так же, как и морганит. Не было никакого смысла полагать, что это Лилит — это должен быть кто-то близкий Морган. Кто-то, кто отлично ее знал. Кроме того, кольцо и морганит, видение и сон, гадание — все они кусочки одной загадки. Ужасная угроза нависала над ней, пугала ее, пыталась лишить рассудка. «Я в ловушке, — думала она, — В опасности. И Хантер… мой Хантер — средство борьбы против меня».