«Что ему нужно?» — вконец растерялась Лин.
Мужчина провёл кончиками пальцев чуть левее позвоночника. Горячее дыхание опалило её обнажённую спину, а затем незнакомец резко развернул Лин лицом к себе. Она втянула воздух сквозь плотно сжатые зубы, вновь ударившись о каменную стену. Фланелевая рубашка безобразно распахнулась, и сейчас только пёстрый шарф прикрывал её обнажённую грудь. Но, казалось, мужчину интересовало вовсе не это. Проницательный взгляд его голубых глаз впился в побледневшее от страха лицо Лин. Он с шумом сглотнул, а затем схватил кепку Лин, и сорвал ту её с головы. Копна тёмных волос рассыпалась по обнажённым плечам, закрывая шею.
Боясь шелохнуться, Лин не сводила широко распахнутого взгляда с лица молодого человека, что стоял напротив. Если бы не страх, что сковал её, то она бы поразилась его красоте: ярко-голубые глаза, обрамлённые рядом пушистых ресниц, полные чувственные губы, изящно очерченные скулы. Она ещё не встречала таких красивых мужчин, а уж в заведении мадам Жезель она повидала их не мало.
Некоторое время незнакомец ошарашено разглядывал её, а затем взволнованно произнёс:
— Мисс Кейтлин…
Глава 4
Лин ошарашено уставилась на него, отчего её синие глаза округлились ещё больше. На некоторое время между ними повисла тишина, нарушаемая лишь их шумным дыханием и размеренным тиканьем часов, доносящимся из кармана её пальто.
— Ты ошибся. Никакая я не мисс Кейтлин, — уверенно заявила Лин, когда сковавшее её оцепенение немного отступило. Сердце в груди продолжало громыхать от страха, но Лин старалась не показывать его.
Обнажённая спина всё ещё упиралась в мокрую стену позади, и Лин заёрзала, пытаясь отстраниться. Словно очнувшись, голубоглазый незнакомец убрал руки с её плеч, и она смогла вернуть на место рубаху, а затем и пальто. Фланелевая рубашка оказалась безнадёжно испорченной, и Лин недружелюбно покосилась на незнакомца.
— Ошибки быть не может. Ты Кейтлин Ренар, а знак на твоей спине лишь подтверждает это. Кроме того, мой хронометр ещё ни разу не ошибался, — вскинув кверху бровь, уверенно заявил незнакомец. Он оказался на целую голову выше Лин. Стоя напротив, он не позволял ей отойти в сторону. — Буду тебе весьма признателен, если вернёшь его.
В его голосе послышались нетерпеливые нотки.
— Я Лин Этвуд, и что ещё за хронометр? — фыркнула Лин.
Она наскоро застегнула все пуговицы пальто, прикрывая обнажённую грудь. Что теперь делать с испорченной рубашкой? Другой одежды у неё нет!
— А тот самый, что ты нагло стащила из моего кармана! — сказал мужчина, не сводя с Лин холодного взгляда своих голубых глаз.
— Ничего я у тебя не брала! — огрызнулась Лин, выхватывая свою кепку из его рук.
— Мало того, что воровка, так ещё в придачу и лгунья! Думаю, Верховный магистр Лоулсон придёт в ужас, — усмехнулся он, медленно пройдясь по ней взглядом.
«Как-как он меня назвал? Лгуньей?»
От злости щёки Лин моментально сделались пунцовыми. Она резко согнула ногу в колене, намереваясь хорошенько наподдать ему, но незнакомец, словно разгадав её намерения, блокировал удар своей ногой.
— Это было весьма предсказуемо, — сказал он. Его самоуверенный тон начинал раздражать Лин.
— Отойди от меня!
Она попыталась отодвинуться от стены, но мужчина своими широкими плечами преградил ей путь. Задрав голову кверху, Лин сощурила глаза. В них плескалась злость.
— Боюсь, ты не можешь просто так уйти, Кейтлин. Тебе придётся пойти со мной, — совершенно серьёзно заявил он.
Одинокий фонарь, что находился дальше по улице, моргнул.
— Конечно могу! Вон, можешь посмотреть, ноги у меня есть! — съехидничала Лин, буравя его недовольным взглядом.
— Ты просто пока ещё не понимаешь всего, Кейтлин, — его покровительственный тон окончательно вывел Лин из себя. — Иначе не стала бы так отпираться.
— А что тут непонятного? Ты просто сумасшедший, да к тому, же ещё и глухой! Я же сказала, никакая я не Кейтлин! А теперь посторонись! — Лин упрямо вскинула голову.