Выбрать главу

— Если бы не Сэм, то я, скорее всего, был бы уже мёртв, — мягко возразил Риган.

На некоторое время Лин замолчала, обдумывая его слова. Безусловно, в них крылась правда, которую Лин никак не хотела признавать.

— Может, это и так, но он ведёт себя невероятно грубо! Дерби попросил его отвезти меня к главе Конгрегации, а он… — Лин фыркнула. — Будто я сама жажду ехать туда, да ещё и с ним!

— Ты не должна его строго судить, Лин, — произнёс Риган, осторожно взяв её за руку. Его ладонь оказалась тёплой и слегка шершавой. Лин не отняла руки, ей было приятно его прикосновение. — Поверь мне, у Сэма была веская причина рассердиться на Дерби из-за этой поездки. Всё дело в том, что…

— Так-так, я смотрю, вы тут спелись? — внезапно раздался насмешливый голос, который Лин сразу же узнала. Сэмюэль. — Плетёте заговор против меня? И как вам только не стыдно!

«Как ты не вовремя!» — раздосадовано подумала Лин. Её распирало от любопытства.

— Как ты догадался? — усмехнулся Риган. — Мы тут размышляли над тем, как уговорить Делорис подбросить тебе в овсянку немного камней, но, видимо, придётся придумывать что-то другое.

Сэм вернул Ригану улыбку.

— Забавно. Но вообще-то я здесь по делу. Идём, Лин, — перестав улыбаться, сообщил он, после чего перевёл любопытный взгляд на их сплетённые руки. Его тёмная бровь выгнулась дугой. Казалось, Риган не заметил этого жеста, а вот Лин покраснела, словно она совершила какой-то проступок. Ей захотелось тут же отнять руку, но она подавила это необъяснимое желание. — Я провожу тебя в библиотеку, пока Ирина с Имоном помогают Дерби. Они разбирают старый хлам в его кабинете, пытаясь найти способ, как разбудить твой дар. Так что обязанность твоего сопровождающего теперь возложили на меня.

— Поправляйся, Риган, — произнесла Лин, осторожно высвободив свою руку.

— Почитаешь мне как-нибудь снова? — с надеждой в голосе спросил Риган.

— Непременно.

Улыбнувшись, Лин поднялась и направилась в сторону двери, чувствуя на себе пристальный взгляд Сэма.

Вместе они вышли в коридор и направились к лестнице.

— Так вы с Риганом подружились, как я погляжу? — нарушил молчание Сэмюэль.

В его голосе снова послышались насмешливые, даже надменные нотки.

— Да, а что, это запрещено? — огрызнулась Лин.

— Нет, что ты! — ухмыльнулся он, идя немного впереди. — Просто поражён твоей способности обзаводиться друзьями мужского пола. Хотя, чему тут удивляться, учитывая то место, в котором ты воспитывалась! — будто невзначай обронил Сэм.

Лин даже остановилась на секунду, сбившись с шага. Её словно окатили ушатом ледяной воды. Неужели ей это не послышалось?

— Потрудись объяснить, что ты имеешь в виду? — потребовала она ответа, догоняя его.

— Ну, ты ведь сама говорила, что воспитывалась в борделе. Или я что-то путаю? — задумчиво пробормотал он.

Они уже достигли подножия лестницы.

— Тебе я этого не говорила! — выпалила Лин, впившись в его спину буравящим взглядом.

— Ригану тоже, я полагаю? Подождёшь, пока он воспылает к тебе пламенными чувствами? — усмехнулся Сэм, ловко ступая по ступеням.

— Что? — аж задохнулась Лин. Вот значит, что он о ней думает? Вот значит, почему ведёт себя с ней столь непозволительно? Обида и злость затопили её с головой.

Она была так ошарашена его словами, что на миг потеряла равновесие. Зацепившись ногой за выступ ступеньки, Лин стала падать вниз. Ещё совсем немного, и она коснётся лицом каменных ступеней…

Но неожиданно крепкие руки Сэма сомкнулись вокруг её талии, спасая Лин от неминуемого падения. От неожиданности сама Лин вцепилась руками ему в плечи, и теперь его лицо находилось невероятно близко от её лица. Лин видела, как сверкают его ярко-голубые глаза, будто драгоценные камни, и ощущала тепло его ладоней даже сквозь одежду. В его взгляде она успела разглядеть волнение. Он испугался за неё?

— Смотри под ноги! Дерби ни за что не простит мне, если ты свернёшь себе шею, — неожиданно рявкнул Сэм, отстранив Лин от себя. Его словно вмиг подменили, взгляд сделался колючим.

Не оборачиваясь, он продолжил спуск.

Лин не оставалось ничего другого, как последовать за ним.

Тем временем Сэмюэль уже спустился на второй этаж и направился вдоль длинного коридора. Добравшись до самого конца, он распахнул перед Лин массивные двери, пропуская её в гигантских размеров комнату с высокими потолками, арочными окнами, гладким мраморным полом, натёртым до блеска, и деревянными стеллажами. Стеллажи, вмещавшие в себя огромное количество книг и занимавшие большую часть комнаты, тянулись от пола до потолка. До некоторых книг можно было добраться только по специальной лестнице.