— О, сэр, прошу прощения! Я так виноват перед вами! — вцепившись тонкими пальцами в рукав его пальто, принялся тараторить Лин.
— Что случилось, Джонатан? Ты в порядке? — спросил его приятель, настороженно покосившись в сторону Лин.
— Безусловно, Трэвис, просто этот маленький оборванец налетел на меня, — фыркнул тот, кого звали Джонатан. Его голубые глаза опасно сузились. — Послушай, коротышка, будь внимательнее в следующий раз! — Он бросил брезгливый взгляд на Лин, выдернув руку из его цепкой хватки. — Я тебе говорил, что нам стоит обойти это место стороной, здесь постоянно ошивается всякий сброд!
Смахнув невидимую грязь с рукава дорогого пальто, он обернулся к своему приятелю, что-то недовольно бормоча себе под нос.
— Да, сэр! Безусловно, сэр! Вы чертовки правы, сэр! Что б мне провалиться на этом месте, сэр! — с глуповатой улыбкой на лице бормотал Лин, обнажив ряд ровных белоснежных зубов.
«Кретины!» — усмехнулся про себя Лин, незаметно для джентльменов растворяясь в шумной толпе.
Словно изворотливый угорь, он шустро маневрировал между спешивших по своим делам горожанами, пробираясь к углу старого кирпичного здания. Тонкими пальцами, что были спрятаны в широких карманах пальто, он крепко сжимал округлые золотые часы, которыми только что поживился у этого напыщенного хлыща.
Бросив беглый взгляд через плечо, Лин самодовольно улыбнулся, мысленно послав благодарность «щедрому Джонатану». Завернув за угол обшарпанного здания, он прижался спиной к холодной кирпичной кладке, пытаясь выровнять сбившееся дыхание.
— Полагаю, день выдался удачным? — послышалось внезапно рядом с Лин.
Он обернулся, за долю мига узнав этот тягучий голос. Напротив него, заложив руки в карманы потрёпанного пальто бурого цвета, стоял Тэдди Брукс. Из-за его широкой спины выглядывала довольная физиономия их приятеля Харви Монтони, чью кудрявую шевелюру скрывала тёмная кепка, низко надвинутая на глаза. Шаркая ногами, они приблизились к Лин.
— Ещё какой, чёрт возьми! — подтвердил Лин.
Грязными руками он выудил из глубокого кармана пальто скрученную цепочку, на которой болтались изысканные золотые часы. Нахальная улыбка не сходила с его чумазого лица с россыпью мелких веснушек на чуть вздёрнутом кверху носу.
Харви Монтони, схватившись мозолистой рукой за кепку, присвистнул от восхищения.
— Да, приятель, тебе крупно повезло! — Немного помолчав, он добавил: — Чего нельзя сказать о том несчастном, в чьих карманах ты сегодня знатно покопошился!
Договорив, он расхохотался, добродушно хлопнув Лин по плечу.
— Да, у того пижона сегодня выдался крайне неудачный денёк! Тем не менее, не могу сказать, что меня это слишком уж огорчает! — усмехнулся Лин, переплавляя часы обратно в карман.
— Право, ты самый везучий карманник во всём Лондоне, Лин! Ловко ты его! — протянул Тэдди Брукс, шаркнув ногой по каменной плитке тротуара.
Тэдди был самым старшим среди этой троицы, а ещё на порядок выше и крупнее своих приятелей, плотного Харви, и тоненького, словно тростинка, Лин.
— Поверь, Тэдди, дело вовсе не в везении, а в ловкости вот этих рук! — Лин поднял вверх руки и слегка пошевелил пальцами. — Что ж, господа, я вынужден вас покинуть! Не хотелось бы болтаться в петле из-за этих часиков!
Сняв вымышленную шляпу, Лин слегка склонил корпус вперёд, изображая грациозный поклон. Нужно было срочно линять отсюда, пока тот богатенький раззява не обнаружил пропажу и не сообщил куда надо. За таким не заржавеет.