— Да, адресовано мне.
— Мы можем его использовать?
— Родители разрешили.
— Феб знает?
— Я только что вернулся из бара.
— Как она восприняла это?
— Не очень хорошо, но я узнал, что впереди меня ждут вафли и омлеты, хотя я должен их заработать, так что всё закончилось удачно.
Салли улыбнулся, и в его улыбке читалось не только веселье, но и что-то ещё. Он не заставил Колта долго гадать.
— Помнишь тот раз, когда мы ездили в Зимний парк, и Лорейн отправилась спать, а мы с тобой решили встретить рассвет в Колорадо и всю ночь пили и разговаривали? — спросил он и быстро добавил, чтобы дать Колту возможность для отступления, если тот не хотел разговаривать на эту тему: — Ты тогда сильно напился.
Он напился. Достаточно сильно, чтобы рассказать Салли всё про Феб, почему он её любил и почему ему было так больно, когда он её потерял. Но не достаточно сильно, чтобы забыть об этом. Это случилось после ухода Мелани, в то время он был зол на неё за то, что она сдалась, и думал, не подал ли он ненамеренно какой-то сигнал.
— Я помню.
— После твоего рассказа, после того, что говорила мне Лорейн, я всё равно не понимал, что такого было в Фебрари. Она была холодна с тобой, словно лёд. Со всеми остальными — добрая и милая. Для меня имело значение только то, что она ушла и ранила тебя. — Всё ещё продолжая улыбаться, Салли сказал: — Вафли, омлеты, вторая попытка посреди этого дерьма и женщина, способная выдержать подобное безумие и каждый день выходить на работу? — Он покачал головой. — Думаю, теперь я понимаю. — Его улыбка наконец наполнилась юмором. — Хотя ещё лучше, что теперь это досталось тебе.
Колт покачал головой, но усмехнулся.
— Не груби, Сал.
— Надо тебя напоить и выяснить, носит ли она эти чокеры в постель, — пошутил Салли.
— Теперь ты меня злишь.
— Спокойно, мужик, я просто спросил. Все хотят это знать.
Колт не успел ничего ответить, потому что его окликнул Новаковски.
— Лейтенант Колтон.
Он повернул голову направо и увидел, что Шерил Шекл озирается по сторонам. На её лице отразились надежда и ожидание. Счастливое ожидание. Она думала, что её любовник рядом.
Колту это не понравилось, но Новаковски не стал бы называть его имя, если бы не хотел чего-то доказать, поэтому он откликнулся:
— Да?
Шерил напряглась всем телом, и её взгляд метнулся к нему. После чего она побледнела.
— Не хотите поучаствовать в нашей беседе? — спросил Новаковски, кивая на Шерил. Она посмотрела на Новаковски, потом на Колта. Её лицо всё ещё было бледным, а руки крепко сжатыми.
Колт понятия не имел, во что играет этот парень, и ему хотелось бы, чтобы ублюдок для начала предупредил его.
— Думаю, вы справитесь, — ответил Колт, думая, как же ему «позаботится о Кенди», как он пообещал Райану.
— Решать вам, — соврал Новаковски. Колт ничего не решал, и ему стало интересно, как бы поступил засранец, если бы он сказал: «Да, конечно».
Потом Новаковски показал рукой на коридор, ведущий к допросным.
— Мисс Шекл, не возражаете?
Было видно, что она заставляет себя идти. Она пришла по собственной воле, потому что думала, что дело касается разоблачения грязного копа, и она полагала, что помогает в расследовании. Теперь она уже не была так уверена, что хочет находиться здесь. Но всё-таки она пошла, а Новаковски и Уоррен последовали за ней по коридору.
— Родман говорит, что нам нельзя есть попкорн во время допроса. Будут помехи на записи, — прошептал Салли, и они вышли следом за Родманом в коридор.
На обед Марти принёс стромболи от Реджи, и сейчас Колт чувствовал тяжесть в животе. От попкорна ему просто станет плохо.
Он не ответил Салли, и они вошли в комнату рядом со второй допросной. Шерил уже сидела, положив сумочку на стол рядом с собой. Новаковски решил сеть напротив неё. Уоррен, моложе и гораздо привлекательнее, чем Новаковски, сейчас играл совершенно другую роль, чем при допросе Райана. Он сидел сбоку от стола, в расслабленной позе. Как наставник, который собирается подсказывать и поддерживать. А Новаковски был профессором, который будет задавать трудные вопросы на экзамене, который она провалит, если не ответит правильно.
Новаковски открыл папку и достал из неё свадебную фотографию Денни и Мари, развернул её и положил перед Шерил. Это было жестоко по отношению к уже и так бледной и явно растерянной Шерил. Колту хватило одного взгляда на её лицо, когда она увидела фото, чтобы понять, что она понятия не имела о том, что Денни был женат.
— Мисс Шекл, вы знаете этого человека?
Не отрывая взгляда от фото, она сглотнула и кивнула.
— Кто он?
— Лейтенант Алек Колтон, — ответила она, потом торопливо добавила, подняв глаза: — В смысле Александр. Его зовут...
— Лейтенант Александр Колтон стоял там, мисс Шекл, — перебил её Новаковски. — Высокий мужчина с тёмными волосами. Вы его видели?
Она покачала головой, посмотрела на Уоррена и наклонилась вперёд.
— Ладно, — заявила она громким шёпотом, — я не знаю, о чём вы, ребята, думаете, но тот мужчина не хороший. Понятно? Алек сказал мне, что он продажный. Вы должны найти Алека. Тут что-то не так.
— Алек стоял там, мисс Шекл. Хотите я попрошу его войти и показать вам документы? — спросил Новаковски.
— Нет! — воскликнула она, подавшись назад, но положила руки ладонями на стол. — Нет, вы должны послушать меня. Алек сказал мне, что он...
Новаковски наклонился вперёд и постучал пальцем по фотографии Денни. Его тон изменился, теперь он говорил тихо, даже мягко.
— Шерил... Могу я называть вас Шерил или вы предпочитаете Кенди?
— Шерил, — быстро сказала она.
— Шерил, мужчина на этом фото — мистер Денни Лоу. Он работал на компанию, которая занимается разработкой программного обеспечения, и он был женат. Он выдавал себя за полицейского, настоящего, которого зовут Александр Колтон. Он делал это, потому что одержим женщиной по имени Фебрари...
Новаковски замолчал, потому что Шерил заметно вздрогнула и приглушённо вскрикнула.
— Твою мать, он называл её Фебрари, — пробормотал Салли.
— Нет, — прошептала Шерил.
— Он называл вас так, верно? — спросил Новаковски.
Она покачала головой и снова прошептала:
— Нет.
— Он не назвал вас так?
Шерил продолжала качать головой.
— Он сказал, это потому, что мы познакомились в феврале. Сказал, что это прозвище.
Уоррен покачал головой.
— Это не прозвище, Шерил. Она реальная женщина, её зовут Фебрари Оуэнс, и он одержим ею с тех пор, как они вместе учились в старших классах. — Не дав ей передышки, чтобы переварить услышанное, Новаковски добавил: — Она похожа на вас, Шерил. Вы же видели её на записях, верно? — настойчиво, но всё ещё мягко спросил Новаковски. — Вы видели её на записях? Ведь она похожа на вас?
— Он сказал, что он полицейский. Он сказал...
Уоррен наклонился ближе:
— Он солгал вам, Шерил.
Она крепко зажмурилась, продолжая качать головой.
— Он был таким хорошим. Он был хорошим. Мужчины не... — Она открыла глаза и прошептала: — Он был таким нежным. Говорил, что любит меня. Он сказал, что мы рождены, чтобы быть вместе.
— Александр Колтон, тот мужчина снаружи, мужчина, которого вы видели на записях, он встречается с Фебрари Оуэнс. У них своя история, у лейтенанта Колтона и мисс Оуэнс, очень давняя. Они рождены, чтобы быть вместе, если вы верите в такие вещи, — сказал ей Новаковски.
Её начало трясти. Шерил обняла себя руками и стала растирать плечи.
— Почему…
— Мне жаль, Шерил, но он использовал вас, чтобы следить за объектами своей фиксации. За мужчиной, которым он хотел бы быть, лейтенантом Колтоном, и за женщиной, которую он желал, Фебрари Оуэнс, — сообщил ей Новаковски.
— Зачем ему это? — спросила Шерил, но её тон говорил о том, что она не только не хочет этого знать, но и не поверит ни одному ответу Новаковски.