Выбрать главу

1971. 14515. до Иммензе. — См. выше прим. 1969 к слову Кюснахт.

1972. 14515. по Цугу — Т. е. по Цугскому oзepy.

1973. 14515. до Цуг. — Zug — небольшой старинный город, на северо-восточном берегу одноименного озера, главный город Цугского кантона.

1974. 14516. От Кама — Cham — довольно значительное местечко на северо-западном берегу Цугского озера, с видом на Риги, на Стансерхорн и Энгельбергские Альпы.

8/20 июля. Стр. 145.

1975. 14518—19. Пошел пешком. — Переночевав в Цуге, Толстой рано утром 8/20 июля двинулся дальше пешком, направляясь на Цюрих, и вышел к Цюрихскому озеру, вероятно, у местечка Веденсвиля (Wädenswil). Отсюда он сделал поездку туда и обратно до Рапперсвиля, небольшого старинного городка на противоположном берегу Цюрихского озера, которое после живописного Фирвальдштетского показалось ему «скучным», со своими плоскими и однообразными берегами, и затем, вероятно к вечеру, приехал на пароходе в Цюрих.

1976. 14520—21. до Рапершвиля. — Правильнее Рапперсвиль (Rapperswil), см. предыдущее примечание.

1977. 14521. Цюрих — Главный город одноименного кантона, один из крупнейших центров промышленной и интеллектуальной жизни Швейцарии.

9/21 июля. Стр. 145—146.

1978. 14528. Ходил в Институт слепых и глухо-немых. — Институт слепых и глухонемых в Цюрихе, основанный в 1803 г., по образцу Парижского института Гаюи (Haüy), считался образцовым по постановке дела и привлекал к себе внимание специалистов.

1979. 14530. Шафгаузен. — Schaffhausen — старинный город в северо-восточной Швейцарии, на правом берегу Рейна, главный город одноименного кантона, вдающегося клином в территорию Вюртембергского королевства.

1980. 14531. Вспомнил Озерова — Борис Семенович Озеров (р. 9 апреля 1827 г., ум. 1859 г.), сын сенатора в Москве, Семена Николаевича Озерова (1776—1844) и кн. Анастасии Борисовны Мещерской (1796—1841), был в Училище правоведения, но курса не кончил, будучи исключен за какие-то шалости. По возвращении в Москву женился на француженке с «Кузнецкого моста» и вел разгульный образ жизни. Прожив свои 200 душ, Б. С. Озеров в 1857 г., по словам сестры своей, был «больным, оборванным, потерявшим совершенно даже наружность порядочного человека» («Русский архив», 1898, № 5, стр. 133). В Дневнике Толстого (за декабрь 1850 г. — март 1851 г.) имеется ряд записей о встречах с Озеровым, с которым видимо Толстой был близок. О Б. С. Озерове см. в воспоминаниях его сестры: «Памятные записки игумении московского Страстного монастыря Евгении Озеровой» («Русский архив», 1878, №№ 3 и 5.).

1981. 14532. раuvrе mère. — Толстой, вероятно, намекает здесь на подмеченную им склонность французов к сентиментальной аффектации: ср. эпизод с m-lle Bourienne («Война и Мир», т. I, ч. III, гл. 4) и капитаном Рамбалем (там же, т. III, ч. 1, гл. 29).

10/22 июля. Стр. 146.

1982. 1465. пошел к Водопаду. — В трех километрах от Шафгаузена находится известный Рейнский водопад, в том месте, где Рейн делает резкий поворот к юго-западу, свергаясь с высоты 19 метров через порог, образуемый стесняющими его с обеих сторон скалами, принадлежащими к сходящимся здесь отрогам Альп и Шварцвальда. В русской литературе водопад этот известен по описанию Карамзина в его «Письмах русского путешественника».

1983. 1466. Belle vue. — Отель-ресторан на берегу Рейна, у водопада, существующий до сих пор.

1984. 14613—14. в этой крепости. — Вероятно, подразумевается замок Мунот, возвышающийся над Шафгаузеном.

1985. 14615. Фридрихсхафен. — Город на берегу Боденского озера, принадлежавший к Вюртембергскому королевству.

11/23 июля. Стр. 146.

1986. 14617. летний дворец. — Дворец короля Вюртембергского, перестроенный из упраздненного капуцинского монастыря.

1987. 14618. Фрау фон Сталь. — Madame de Staël (1766—1817), французская писательница. Среди ее произведений есть книга «О Германии» («De Г Allemagne», 1810), посвященная характеристике германской культуры и богатая многими наблюдениями над особенностями немецкой народной психологии, германским образом мыслей и укладом жизни, сравнительно с французским национальным характером, традициями и привычками. Вероятно, уже первые впечатления при переезде в Германию напомнили Толстому какие-то места из книги Сталь, чем и объясняется упоминание ее имени в связи с его путевыми наблюдениями.