Goethe Johann Wolfgang von. Wilhelm Meisters theatralische Sendung
Pepys Samuel. La petite vie de S. Pepys, londonien
Boccaccio Giovanni. Les contes
Bernard Tristan. L’enfant prodigue du Vésinet
Июль
Dorgelès Roland. Les croix de bois
Paléologue Maurice. Le roman tragique de l’empereur Alexandre II
Fleischmann Hector. Anecdotes secrètes de la Terreur
Le Braz Anatole. Le gardien du feu
Гиппиус Зинаида Николаевна. О любви
Funck-Brentano Frantz. La mort de la reine.
Boccaccio Giovanni. Les contes
Pepys Samuel. La petite vie de S. Pepys, londonien
Casanova Giacomo. Le duel
Casanova Giacomo. Le messager de Thalie
Pimodan Claude Emmanuel de. Louise-Élisabeth d’Orléans, reine d’Espagne
Margueritte Victor. La garçonne
Минцлов Сергей Рудольфович. Сирин и Алконост
Август
Régnier Henri de. Le divertissement provincial
Berton Claude. Le jeune premier
Jaloux Edmond. Esprit de livre
Henriot Émile. St-Magdalene et le mimétisme
Муратов Павел Павлович. Образы Италии
Leroux Gaston. Du sang sur la Néva
Бем Альфред Людвигович. «Игрок» Достоевского (в свете новых биографических данных)
Prévost Marcel. Sa maîtresse et moi
Stendhal. Lucien Leuwen
Толстой Лев Николаевич. Прогулка
Сентябрь
Romains Jules. Lucienne
Pasolini Pier-Desiderio. Catherine Sforza
Айхенвальд Юлий Исаевич. Две жены, Толстая и Достоевская
Шульгин Василий Витальевич. Дни
Bull Tage. Le vrai texte des mémoires de Casanova
Casanova Jacques. Correspondance inédite de Jacques Casanova
Lichtenberger André. Mon petit Trott
Зайцев Борис Константинович. Побежденный
Boulenger Jacques. Le grand siècle
Иванов Лев. Огюстина Деверия. Воспоминания театрала
Ремизов Алексей Михайлович. Сережа
Margueritte Victor. Le compagnon
Октябрь
Hecht Ben. Humpty Dumpty
И. И. [Изнар Николай Николаевич]. В гостях у И. Е. Репина в Куокала
Balzac Honoré de. La femme de trente ans
Girard Georges. La jeunesse d’Anatole France
Читал из антологии стихи Villon’a и Ronsard’a
Перов Павел Николаевич. Братство Вия
Béraud Henri. Le vitriol de Lune
Bouvier Alexis. Le domino rose
Geiger Raymond. Histoires juives
Zola Émile. Le vœu d’une morte
[Прочел] его же [Э. Золя] несколько эскизов Парижа
Муратов Павел Павлович. Образы Италии
Balzac Honoré de. La femme abandonnée
Ноябрь
Elder Marc. La maison du pas périlleux
Pirandello Luigi. Figues de Sicile
Cabanès Augustin. Enfances royales (de Charles VI à Louis XIV)
Читал <…> «T.S.V.P.»
Шмелев Иван Сергеевич. Неупиваемая чаша
Шмелев Иван Сергеевич. Это было
Шмелев Иван Сергеевич. Чужой крови
Jaloux Edmond. L’éventail de crêpe
Eliac George. Un après-midi chez Julie de Lespinasse
WartonEdith. The Mother’s Recompense
Декабрь
Warton Edith. The Mother’s Recompense
Benjamin René. La prodigieuse vie d’Honoré de Balzac
Gómez de la Serna Ramón. La veuve blanche et noire
Batiffol Louis. Journée des dupes
Elder Marc. La maison du pas périlleux
Stendhal. Lucien Leuwen
Broughton Rhoda. Nancy
Magne Émile. Ninon de Lanclos
Словарь
Брекфаст — см. breakfast.
Веспазьен, веспасиан, веспазьенка, веспазианка — см. vespasienne.
Закантовка — возможно, от нем. Kante — край — способ обрамления графических работ, при котором рисунок (чаще всего миниатюра) помещался на твердый задник (например, картон) и закрывался сверху стеклом.
Заточенный, заточивать — см. точить.
Макротировать — от франц. maquereau — сводник, сутенер.
Мандить, манденный — от франц. mander — рассказывать.
Маривандажничать, маривандаж — от франц. marivauder — любезничать, жеманничать.
Партуза — см. partouse.
Ридикюльный — от франц. ridicule — нелепый.
Саб, субвей — см. sub.
Смакротировать — см. макротировать.
Такинировать — от франц. taquiner — дразнить.
Танта — гомосексуал, часто клиент продавца однополого секса. Подробнее см. прим. к записи от 18 марта 1919 г.
Тапетка — феминный гей. Подробнее см. прим. к записи от 18 марта 1919 г.
Тетка — см. танта.
Точить (собственный термин Сомова, применяемый им к процессу работы) — покрывать точками часть рисунка. Подробнее см. прим. от 22 сентября 1925 г.
Breakfast — завтрак (англ.).
Bus — автобус (англ.).
J.T. — сокр. от John Thomas — эвфемизм для обозначения полового члена.
P.S. — cокр. от итал. piacere solitario — одинокое удовольствие (эвфемизм для обозначения мастурбации).
Partouse — оргия, групповой секс (франц.).
Petit bleu — досл. с франц. — голубой листок. Письмо или телеграмма, переданные по пневматической почте: в 1920–1930-е в Париже бланки пневматической почты печатались на бумаге голубого цвета.