Выбрать главу

Вдруг издалека доносится вой. Сначала один — словно предупреждение. Потом — лай собак, топот, крики, плач детей. Воздух внезапно меняется.

(Диора поднимает голову, втягивает носом воздух)
— Горелая трава. И что-то… едкое.

Касым подходит ближе, хмурится.

Касым (коротко):
— Уже не до шуток.

Диора (сухо, не оборачиваясь):
— Я не пожарный.

В этот момент вбегает Шолпан — заплаканная, босая, коленки сбиты. Она падает перед Диорой, всхлипывая.

Шолпан (в слезах):
— Тётушка Диора! Поля горят! У стариков скот падает! У коров глаза налились кровью, они как бешеные!

Диора мгновенно замирает, вслушивается, затем резко выпрямляется.

Диора (внимательно):
— Глаза?..

СЦЕНА II: Окраина деревни. Шалфейное поле.

Дым стелется по земле. Трава в пепле. На горизонте силуэты скотины — они мечутся, падают, стонут. Касым идёт первым, Диора — следом, сосредоточенная.

Она опускается на колени, касается земли. Горячо? Нет. Но трава — обуглена. Ветер обжигает лицо. Магия здесь не чувствуется — но что-то не так.

Диора (в полголоса):
— Это неестественно… Не может быть просто пожар.

Касым:
— Яд? Воздействие дыма?

Диора:
— Нет… Это магическая кислота. Очень древняя. Такую использовали… давным-давно.

Касым (глухо):
— Кто-то сделал это намеренно.

Из-за деревьев появляется Жахан-ата. Он тяжело дышит, лицо покрыто потом.

Жахан-ата:
— Диора… Дочка… У меня пять голов скота… И все как одержимые… Глаза в крови, рёв страшный… Что это?..

Диора (почти про себя):
— Это… чей-то эксперимент. Чья-то проверка.

Резко оборачивается к Касыму.

Диора:
— Если ты способен летать — взлетай. Осмотри пещеры у гор. Это не болезнь. Это… послание.

Касым (на миг замирает, потом сдержанно):
— Трава, которую ты искала… Она ведь была здесь.

Диора (твёрдо):
— Я пожертвую ею ради цели. Лети.

Касым (склоняя голову):
— Слушаюсь, лекарь-ханым.

Он отходит на шаг, его тело начинает меняться — кожа темнеет, руки превращаются в крылья. С грохотом поднимается в небо — в образе черного дракона. Дети кричат:

Дети (испуганно, возбуждённо):
— Мама! Смотри! Это что, муж Диоры?!

Деревенские в панике бросаются врассыпную.

СЦЕНА III: Поле в огне.

Огонь, извиваясь, словно змея, поедает траву и землю. Деревенские жители бегают с вёдрами, но не успевают. Паника нарастает. И тут — Диора выходит вперёд. Она поднимает руки на уровне пояса, вытягивает ладони вперёд.

Диора (не громко, но повелительно):
— Стой.

Она опускает ладони к земле. Из-под пальцев поднимается холодный ветер. Потом — к пламени:

Диора:
— Ты, рождённое в ярости пламя — иди своей дорогой. Это место — моя земля.

Заклинание:

Диора:
— «С дымом — прочь, корням — покой!»

Огонь, словно услышав, меняет направление. Диора направляет его на пустой участок поля. Когда весь пожар собирается в этом пылающем кругу, она резко прижимает ладонь к земле — пламя вскрикивает… и гаснет.

Наступает тишина. Земля — в пепле. Диора долго смотрит на обугленный луг.

Диора (шёпотом):
— Вам ещё расти…

Она достаёт одно-единственное семечко, сажает в землю и раскрывает ладони:

Диора:
— Земля… не забудь. У тебя тоже есть память…

Почва вздрагивает. Из пепла начинают пробиваться тонкие зелёные ростки. Всё вокруг замирает — даже самые шумные дети стоят, не шевелясь.

СЦЕНА IV: Окраина деревни. Площадка с больным скотом.

Животные дрожат. Их глаза налиты кровью. Диора быстро раскрывает свою сумку: холодная голубая мазь, настойка колючей травы, бесшумный порошок из языка птицы.

Диора (деловито):
— Капай. Под язык. Нет, не с этой коровы — с той, что шла первой. Она ведёт остальных.

Одна женщина в платке, испуганно:

Женщина:
— Боже мой, дочка… Ты что, колдовство применяешь?

Диора (устало, с лёгкой грустью):
— Нет, тётушка. Это знание.

Она бережно осматривает животных одного за другим. Закапывает в глаза жёлтые капли, прикладывает компрессы, соединяет их лёгкими магическими линиями. Болезнь перестаёт передаваться.

СЦЕНА V: В небе. Касым в образе дракона наблюдает сверху.

Он молчит, но его мысли звучат ясно.