Выбрать главу

Ворон ослабил хватку и посмотрел на незнакомца.

— Живо отпусти парня, — скомандовал тот.

Птица отпустила Генри.

«Ещё встретимся и эта встреча будет последней», — сказал ворон напоследок и улетел.

Сознание начало покидать парня. Сквозь пелену он видел, как незнакомец подбежал к нему и что-то говорил, но он уже не слышал.

Генри очнулся в больничной палате. Всё тело ныло, любое движение отзывалось болью. Рядом сидел спаситель и читал роман. Вид у загадочного человека был суровый. На вид лет сорок-сорок пять, среднего роста, но крепкий телом. Недельная щетина, проступающая седина и огромный шрам, тянувшийся по правой стороне лица и шее создавали впечатление человека, многое повидавшего. Но больше всего в нём выделялись выглядывающие из-под засученных рукавов рубашки татуировки. На них была изображена дымка, в которой, приглядевшись, можно было заметить загадочные образы.

— Наконец-то ты проснулся, — проговорил тот, не отрываясь от книги. — Как самочувствие?

— Бывало и лучше, — сдавленно ответил Генри. — Спасибо, что спасли меня. Если бы не вы, я не знаю, что со мной случилось бы.

— Ты бы не расслаблялся. Старина Бран никогда не оставляет дела незавершёнными.

— Объясните, что вообще происходит? — потребовал парниша.

— Ты, малец, столкнулся с не простым вороном.

— Это я понял. Не каждый день на меня нападает огромный ворон и слышится непонятный голос в голове.

— Голос? — ошарашенно спросил мужчина и отложил роман.

— Я, наверное, схожу с ума, но мне казалось, будто он говорил со мной, — задумавшись ответил Генри.

— Как бы тебе объяснить… Видишь ли, очень странно, что ты его слышал, поскольку на это способен только его хозяин, который, к большому сожалению, не так давно умер. Теперь скажи, чем ты так насолил Брану? — незнакомец скрестил руки на груди.

— Он требовал, чтобы я вернул дневник, — ответил парень.

— Дневник?

Генри рассказал о том, как нашёл книгу и о встрече с вороном.

— Ну и дела, — присвистнул мужчина. — Но было ведь что-то ещё, из-за чего ворон рассвирепел, верно?

— Я сказал ему о смерти хозяина, — ответил юноша.

— В таком случае, я тебе точно не завидую.

— Что вы имеете в виду?

— Скорее всего следующую встречу с ним ты не переживёшь, — заявил мужчина. — Он не верит тебе и считает, что ты украл собственность хозяина и не остановится, пока не вернёт дневник законному владельцу. Только вот что странно… Фамильяр служит своему хозяину до последнего вздоха, и, если хозяин умирает, компаньон теряет смысл жизни и последует за ним. Похоже, что, завладев дневником, ты автоматически связал себя с ним. Как бы то ни было, сейчас есть два варианта развития событий и оба тебе не понравятся, — мрачно объявил спаситель. — Ты можешь попытаться подчинить себе фамильяра, либо убить его. В противном случае ты покойник.

— Оптимистичный прогноз, — горестно сказал Далтон. — И как это сделать?

— Чтобы подчинить фамильяра, нужно пройти испытание. Если ты выстоишь — поздравляю. Ты получишь верного компаньона и помощника. А вот с его убийством будут проблемы. Не каждый даже опытный экзорцист способен одолеть его, что уж говорить о простом человеке вроде тебя.

Далтона передёрнуло от одной мысли о том, какое испытание ему преподнесёт фамильяр. Юноша строил самые кошмарные предположения.

— Боюсь представить, через что прошёл Артур, — тихо проговорил он.

— Готов поспорить, об этом он тоже написал в своей книжонке, — отметил незнакомец.

— Вы были знакомы?

— Иногда работали вместе. Полагаю, ты уже в курсе нашей деятельности?

— Да.

— Вижу, тебя сильно шокировало происходящее.

— Ещё бы.

В палату вошёл доктор проверить состояние юноши и обрадовался, увидев, что тот пришёл в себя. Посетитель встал и пошёл к двери, но остановился, обернулся и, подмигнув, сказал:

— Кстати, меня зовут Гектор Картер.

Генри с замиранием сердца отчитывал дни до выписки и предвкушал решающую встречу с Браном. Каждую ночь, когда затухал свет, юношу мучили кошмары, в которых он снова и снова переживал страшную боль и оказывался растерзанным фамильяром. Когда наконец подошёл день выписки, Далтон дрожащими руками расписывался в документах и забирал вещи.

Когда Генри вернулся домой, к его удивлению всё оставалось на своих местах, в том числе и злополучный дневник всё так же лежал в ящике стола в ожидании, когда юноша достанет его и вновь погрузится в царящий в нём неведанный мир. Далтон достал книгу, положил перед собой и с тенью сомнения попытался найти информацию о фамильярах. К счастью, нужные страницы нашлись быстро, но то, что на них написано, окончательно лишило сна.