— Поздравляю, — говорю я, обращаясь к Уитни и аккуратно вмешиваясь в царящую идиллию.
— Благодарю. — Она смеется, а затем кивает в мою сторону. — Я тоже тебя поздравляю.
Что?
Вот черт.
Я едва не хватаюсь за голову, когда вижу на себе озадаченный взгляд Фостера.
— Поздравляешь?
Святые угодники. Все должно было случиться совсем не так.
Я смотрю на Саттон, в глазах которой мелькает паника. Обычно мне не приходится лезть за словом в карман, но сейчас мой язык словно немеет. Я не знаю, что должен сказать, и тем более не в курсе, что от меня хочет услышать Саттон. Должно быть, неловкое молчание затягивается, так как Фостер начинает скользить взглядом со своей дочери на меня и обратно. Тот самый момент. Он по любому увидит мои чувства к Саттон. Нашу любовь тоже видно невооруженным глазом.
— Саттон. — Голос Фостера нарочито серьезен. — Ты не хочешь ничего мне сказать?
Когда Грин смотрит на меня, я вижу в его глазах все, что угодно, кроме счастья. Какой-нибудь сопляк на моем месте провалился бы под землю под прицелом этих глаз, но я держусь, не разрывая зрительный контакт.
— Я, эм... я собирался сказать...
— Мистер Грин, ваш столик готов, — сообщает девушка-хостес, разрывая ореол напряжения между нами.
Фостер поочередно одаривает взглядом нас с Саттон, а затем, без особого энтузиазма, откланивается и берет Уитни под руку. Не проронив больше ни слова, он следует за хостес в зал, в то время как Уитни бросает нам на прощание еле слышное «извините».
Ни единого комментария. Просто ничего.
Я ожидал от него любых слов, но чтобы молчание...
Черт. Я не уверен, смогу ли я принять то, что он вот так просто промолчал.
Как только Саттон приходит в себя, она хватается за голову, и на ее глазах наворачиваются слезы. Я тут же приближаюсь к ней, но моя девочка вновь отталкивает меня.
— Это было ужасно, — выдавливает она дрожащим голосом. — Он так зол.
— Саттон, послушай. — Я вновь сокращаю расстояние между нами, но она отступает. — Мы можем поехать ко мне и поговорить обо всем.
— О чем тут говорить, Роарк? — Саттон жестом указывает в сторону удаляющегося отца. — Он явно вне себя.
— Ему просто нужно обмозговать все.
Она мотает головой.
— Он не обмозговывает, просто кипит.
— Давай все же поедем ко мне...
— Эй, она явно не хочет никуда ехать с тобой. — Я оборачиваюсь, чтобы снова увидеть перед собой Джона. Гребаный ушлепок.
— Слушай, ты бы выглядел куда умнее, если бы не лез не свое дело, — сделав глубокий вдох, отвечаю я.
— А если бы ты был умнее, то давно бы уже уловил намек, — переводит стрелки Джон, обруливая меня и хватая Саттон за руку. — Пойдем со мной.
На лице Саттон читалось только одно...
Помоги мне.
— Отпусти ее, немедленно, — рычу я, честно предупреждая его.
Вместо этого идиот тянет Саттон за собой через толпу людей, не обращая внимания ни на ее сопротивление, ни на признание в том, что я ее парень.
— Если это действительно твой парень, то судя по его обращению с тобой, он — дерьмо, — доносится до меня, прежде чем они удаляются за пределы слышимости.
Меня подбивает прижать этого ублюдка к стене, но я не могу. Это слишком приличное место, да и мне попросту нельзя ввязываться в очередную драку, как бы меня не бесил этот Джон, возомнивший себя гребаным супергероем. Откуда он, мать вашу, вообще нарисовался?
Усмирив в себе пыл, я ставлю стакан на стойку и спокойно следую в том направлении, куда они скрылись... Но как только заворачиваю за угол в коридор, ведущий к уборным, моим глазам предстает то, что действует на меня, как красная тряпка на быка.
Джон прижимает Саттон к стене, удерживая ее, даже несмотря на то, что она всячески пытается вырваться из его хватки.
Мать вашу, ну уж нет...
Этот ублюдок явно не на того нарвался. Никто не смеет забирать у меня мою девушку, да еще и зажимать ее по углам. Моя ярость вырывается наружу. Точка кипения достигнута.
— Отпусти меня, — кричит Саттон как раз за секунду до того, как я оттаскиваю парня от нее и наотмашь бью его по лицу.
Он отшатывается, а затем мотает головой, поднимает взгляд на меня и бросается в атаку. Ему прилетает еще несколько ударов, прежде чем, мое колено врезается ему в живот, освобождая меня от его напора.