Через десять минут к дому подъехала мамина машина. Миссис Артур была в отличном настроении, словно только что вернулась с лучшей вечеринки в своей жизни.
— Невероятно! — воскликнула она. — А ты знал, что в восьмом классе можешь начать учить китайский язык? А ты знал, что мистер Лумис закончил магистратуру в Йельском университете? А ты знал, что вся школа построена из переработанных материалов?
— Тебе понравилось родительское собрание?
— Я в восторге, милый. — Мама заключила его в объятия. — У тебя такая замечательная школа! Я так рада за тебя. Рада за нас. — Ее улыбка померкла. — Хотя мне очень жаль ту пропавшую девочку, Сильвию Прайс. Родители говорили о том, как продвигается расследование. Ты был с ней знаком?
— Нет, видел мельком.
— Надеюсь, ее скоро найдут. Я даже представить себе не могу, что сейчас переживает ее семья. Ваш учитель естествознания… кажется, его зовут мистер Гулья, да? Он сказал, что всем нам не нужно беспокоиться. Мол, он уверен в том, что Сильвия вернется домой.
Когда мама упомянула о Гулье, Роберт вспомнил, как его учитель, словно удав, распахнул рот и проглотил живого хомячка.
— Он показался мне очень милым, — добавила мама.
Глава 10
Когда Роберт проснулся на следующее утро, Писк и Скрип уже сидели в рюкзаке. По всей видимости, им не терпелось вернуться в школу Лавкрафта.
— Вы что, шутите? — возмутился Роберт. — Вы слышали хоть слово из того, что сказал вчера Гулья? Помните, как он учуял вас? Помните, что случилось с хомяком?
Писк и Скрип закивали, словно соглашаясь со всеми доводами Роберта. Но когда он сунул руку в рюкзак, они вывернулись, не желая выбираться наружу.
— Ребята, это безумие. Вам опасно появляться в школе. Вы должны остаться здесь, пока я не пойму, что происходит.
Писк и Скрип покачали головами. Они были исполнены решимости отправиться в школу и следовать за Робертом, куда бы тот ни пошел. И мальчик не понимал почему.
— Ладно, как хотите. — Он застегнул рюкзак и забросил его на плечо. — Но на уроке естествознания будете сидеть в шкафчике.
Когда Роберт пришел в школу, заморосил мелкий дождик. Уроки тянулись часами, а Артур не мог ни на чем сосредоточиться. В голову навязчиво лезли мысли о вчерашнем дне. Роберт помнил, что именно сказал Гулья Писку и Скрипу: «Что, если бы вас увидел кто-то из взрослых? Вы представляете себе последствия? Весь план Повелителя, все, что он задумал, могло бы пойти прахом! Шуб-ниггурат! К'хала дорсат фа!»
Что же, будь оно неладно, это все означает?
После того как прошла, казалось, сотня миллионов часов, зазвонил звонок. Урок английского закончился, и Роберт направился к выходу из класса.
— Роберт! — окликнул его мистер Лумис. — Есть минутка?
— Да…
— У тебя все в порядке? Я заметил, что ты сегодня не очень внимательно меня слушал. Мне показалось, тебя что-то беспокоит.
Роберт представил себе, что будет, если он скажет правду: «Вчера вечером я пробрался в школу, когда на улице уже стемнело. И я видел, как профессор Гулья проглотил хомяка».
Об этом и думать было нечего.
— Все в порядке, мистер Лумис. Я просто немного устал.
— А что с тем мальчиком, Гленном? Он все еще пристает к тебе?
— Нет, он оставил меня в покое. Можно я пойду?
— Да, конечно. — Мистер Лумис кивнул. — Я просто решил уточнить.
Пройдя мимо столовой, Роберт сразу повернул к библиотеке. Придется пропустить обед, но добраться до чердака и поговорить с Кариной о том, что случилось вчера, — намного важнее.
Оказавшись в отделе художественной литературы, Артур попытался повторить проделанный в прошлый раз путь. Роберт нашел секцию детективов, но никак не мог разглядеть проход на чердак. «Вот тут я повернул налево, потом направо, потом еще раз направо. Или налево?» Мальчик искал темный угол. Он помнил, что в прошлый раз едва заметил дверь. Но теперь он вообще ничего подобного не видел.
Отчаявшись, Роберт подошел к госпоже Лавинии, сидевшей за столом выдачи заказов.
— Здравствуйте, юноша. Я могу вам помочь? — Госпожа Лавиния провела книгой в мягкой обложке под сканером. По штрих-коду пробежал красный луч.
— Я пытаюсь найти комнату со старыми книгами, знаете? Ну, ту, в которую ведет лестница?
Госпожа Лавиния посмотрела на него поверх очков.
— Вы что-то сказали о старых книгах?
— Да, там были большие книги в кожаных переплетах. Судя по виду, некоторым из них лет двести.