Выбрать главу

— Президент в безопасности, сэр, — негромко ответил Кепплер. — Пожалуйста, подождите минутку. — И обернулся к своим людям: — Опасности больше нет. Перекройте все входы. Если кто-то спросит — мы испытывали новое приспособление, произошла авария.

Потом Кепплер распахнул дверь туалета и увидел склонившуюся над раковиной женщину. Она поглядела на него в зеркало, и он увидел, что лицо ее растерто докрасна. Затем она снова наклонилась над раковиной и принялась тереть лоб и виски. Когда отняла руки, пальцы ее оказались в крови; в раковину падало что-то похожее на белые песчинки. Кепплер догадался, что это: осколки черепа Смита.

Он отвернулся, глубоко вздохнул и сказал в трубку:

— Жива, сэр. Мы о ней позаботимся.

Эпилог

Открыв глаза, Холленд пришла в недоумение. Благоухание букета на столике не заглушало больничного запаха. Комната была очень большой, окрашенной в мягкие пастельные тона, с креслами и маленьким холодильником под столом. На одной из стен была эмблема больницы Джорджтаунского университета.

Повернув голову, она увидела Мег, сидящую в шезлонге возле кровати.

— Привет, закадычная.

Голос ее походил на карканье.

Мег поднялась и обняла подругу. Ощутила дрожь руки Холленд, капли слез у себя на шее. Протянула ей бумажную салфетку, отвернулась, пока подруга сморкалась, потом подала стакан холодной воды.

— Давно я здесь?

— Уже шесть часов. Медики сделали тебе укол, потому что ты не хотела уходить из того туалета.

— Там был какой-то мужчина...

— Джерри Кепплер. Он привез тебя сюда, обращался, будто с хрустальной. Не хотел уходить, пока врачи его не вытолкали.

— И?

Мег переступила с ноги на ногу и подняла взгляд к потолку:

— И попросил номер моего телефона, пригласил в пиццерию.

— В пиццерию...

— Можешь пойти с нами.

— Угу.

Холленд улеглась повыше на подушки. Глаза ее затуманились, и Мег поняла, что она вспоминает.

— Президент?

— Все в порядке. И с ним, и с Джонсоном. Собственно говоря, Джонсон тоже здесь, скандалит из-за того, что ему не позволяют тебя видеть.

— Смит?

— Джонсон сказал, что поговорит об этом с тобой, как только ты очнешься. Просил передать, что, если бы не ты, президенту пришел бы конец.

Холленд закрыла глаза, сосредоточилась на пульсации в висках, на боли, потому что только так могла избавиться от кровавых образов.

Потом, не имея ни малейшего представления о том, сколько времени прошло, сказала:

— Мне нужно умыться.

Мег порылась в своем рюкзачке, достала три флакона разных шампуней, дорогое мыло, зубную пасту и щетку, новый гребень. Когда Холленд поднялась с кровати, заботливо посмотрела на нее и убедилась, что подруга уверенно держится на ногах. Обрадовалась, увидев гримасу, которую скорчила Холленд, посмотревшись в зеркало ванной.

Двадцать минут спустя ее дверь отворилась, выпустив волну теплого, ароматного воздуха. Мег подумала, что в коротком больничном халате Холленд выглядит лучше, однако поморщилась при виде синяков на руках и ногах подруги.

— Хорошо, что ничего не сломано, — сказала Холленд, проходя мимо Мег.

Она открыла дверцу шкафа, потянулась к своим брюкам и запустила руку в карман. Когда повернулась, Мег увидела в ее руке две дискеты.

— Из-за них все и произошло?

Холленд кивнула, глядя на серебристые штучки. Одну она получила от человека, за которого отдала бы жизнь, вторую вынула из пальцев умирающего Крофта.

— Сейчас они нужны кому-то еще, да? — спросила Мег.

— Я должна их отдать, — ответила Холленд. — Это моя работа... мой долг.

Мег хотела возразить, но увидела, что на губах Холленд появилась загадочная улыбка.

— Думаю, мне нужно пройти еще одно рентгеновское обследование, — сказала она. — Надо же окончательно убедиться, что у меня нет сотрясения мозга.

Мег уставилась на дискеты, внезапно показавшиеся такими ненадежными... такими податливыми воздействию неблагоприятной среды.

— Устрою, — сказала она. — Собственно говоря, работать на аппарате придется мне самой, поскольку рентгенолога неожиданно куда-то «вызовут».

* * *

Холленд сидела на углу маленькой кушетки, подобрав под махровый халат босые ноги. Они с подругой вернулись менее десяти минут назад.

— Хочешь пообщаться? — спросила Мег.

— С Арлиссом?

Та кивнула и передвинула к ней телефон.

Холленд вздернула подбородок, подставляя лицо последним, слабым лучам солнца. Ей нужно было кое-что узнать у Джонсона. Для начала. Она выслушала его и поняла по голосу, что ему есть еще что сказать, но только при личной встрече.

— Не поговорить ли тебе с Джерри Кепплером о пицце? — сказала Холленд, положив трубку.

Мег пожала плечами:

— Девушке надо питаться. Принести тебе что-нибудь?

— Только непристойные подробности.

После ухода Мег Холленд захотелось вздремнуть. Она закрыла глаза, по-прежнему подставляя лицо солнечным лучам, но тут дверь распахнулась и въехал Джонсон в кресле-каталке с моторчиком. Молча оглядел ее.

— Чувствуешь себя нормально?

Холленд наблюдала, как Джонсон объезжает палату. Его плечо и бедро были плотно забинтованы, предвечерние тени старили лицо с ввалившимися щеками.

— Рана серьезная? — спросила она.

— Прострелена мякоть, только и всего.

— Как Брайент?

— Пуля прошла сквозь ягодицу. Придется какое-то время помучиться.

Холленд вздрогнула, когда он взял ее холодную руку в свои.

— Ты спасла президенту жизнь. Не забывай об этом. Смит все так рассчитал, что у тебя, в сущности, не оставалось возможности уцелеть.

— Труженик подскочил от неожиданности, увидев, как я выхожу из туннеля, но быстро пришел в себя. Я провела в кабинете меньше чем полминуты до того, как он впустил Смита.

— Почему он не заперся в кабинете с тобой? Смит не смог бы войти.

— В коридоре были безоружные люди — секретарши, курьеры, посетители. Смит мог взять их в заложники.

Джонсон задумался:

— Рискованным был ход с этим колоколом.

— Вы знали, что президент на него отважится, — сказала Холленд. — Рассказывали же, что, когда эту штуку установили, вы устроили ему демонстрацию. Видимо, она произвела на него впечатление.

Джонсон поглядел на Холленд:

— Что еще ты хочешь сейчас от меня услышать?

— Все.

Джонсон вытянул здоровую ногу:

— Подозрения у меня возникли потому, что Пастору было все нипочем. Как и у тебя...

Холленд кивнула:

— Он был словно призрак. Я решила, что у него должен быть какой-то талисман, покровитель.

— Талисман у него был. И все указывало на Крофта. Я был убежден, что это Крофт, пока нам не сообщили номер паспорта, с которым Пастор прилетел из Таиланда.

Помнишь, Брайент отправился с проверкой? Я все ждал — он позвонит, скажет, что на бумагах подпись Крофта. Только оказалось, выдать паспорт распорядился Смит.

Холленд поглядела в серые глаза Джонсона, наполненные болью, стремлением понять смысл этого предательства.

— Значит, в это дело Смита втянул Крофт. Как? Почему Смит на это пошел?

— Директорский кабинет уже опечатан. Кобб с Марианной поехали к нему на квартиру поискать какие-то следы — дневники, письма, видеозаписи.

— Нашли что-нибудь?

Джонсон отвернулся, потер висок:

— Крофту потребовался убийца. Он обратился к Смиту без малейшей опаски. Мог обратиться и к другим, но начал со Смита. Смит непосредственно знал людей вроде Пастора, с которыми имел дело...

— Но вы говорили, Смит когда-то его преследовал...

— Сейчас я задаюсь вопросом, действительно ли даже тогда Смит хотел, чтобы Пастор был пойман. Надеюсь, сумею выяснить. — После паузы Джонсон продолжил: — Итак, я узнал, что выдать паспорт распорядился Смит. Он и был «талисманом» Пастора. Мне требовалось встревожить Смита. Это было наилучшим способом добраться до Пастора. Я рассказал ему о нашем расследовании во всех подробностях, но убедил, что подозреваю Крофта.