Больше никаких оправданий, дорогая. Я позаботился о том, чтобы, когда меня не станет, ты ни в чем не нуждалась. Тебе просто придется вернуться домой и все уладить с Кейлом. Я не знаю, каков будет результат, не знаю, повернется ли все так, как вы оба хотите, но вам нужно поговорить. Ты знаешь, что я имею в виду.
Береги себя, доверяй себе, люби себя так же сильно, как я люблю тебя, и будь счастлива. Ты это заслужила, дорогая. Увидимся позже.
Со всей моей любовью.
Целую, Дядя Гарри.
Слезы застилали мне глаза, когда я снова и снова перечитывала письмо дяди. Я скучала по нему так сильно, что мне было больно, но в то же время мне хотелось ударить его по голове за то, что он был таким скрытным. Я смеялась и плакала.
Я сложила его письмо и положила в сумку. Выйдя из кабинки, я плеснула в лицо еще немного холодной воды. Я вытерлась и посмотрела на себя в зеркало. Глядя на женщину, смотревшую на меня, я с радостью обнаружила, что снова начинаю ее узнавать. Я больше не была чужой самой себе.
Я вышла из ванной, чувствуя себя опустошенной, но довольной. Мой дядя в одиночку обеспечил мое финансовое будущее и при этом подарил мне прекрасный дом. Я была поистине благословлена.
Я вернулась в кабинет Джеффри и обнаружила, что моя семья ушла. Я подписала бумаги, чтобы начать процесс получения наследства.
— Эй, — окликнул меня Локлан, когда я шла по коридору офисного здания в направлении выхода. — Все вернулись к маме и папе. Я сказал им, что привезу тебя домой. Ты в порядке?
Я кивнула.
— Да. Я просто чувствую себя очень подавленной. Он оставил все мне с условием, что мы с Кейлом поговорим.
— Он это сделал? — Локлан рассмеялся. — Вот сукин сын.
Я расхохоталась.
— Можешь сказать это еще раз.
— Ты готова ехать? — спросил меня брат.
Я кивнула, но положила руку ему на плечо.
— Не мог бы ты сначала высадить меня кое-где?
Локлан поднял бровь.
— Конечно, а куда ты хочешь поехать?
— Мне нужно проветрить голову. Очень много для обработки.
Брат нахмурился и сжал мое плечо.
— Куда ты направишься для этого?
Я улыбнулась и посмотрела на небо, когда мы вышли из офиса адвоката.
— Увидеть Лаванду, конечно.
Глава 14
20 лет (6 лет назад)
— Лэйн, — крикнул отец с лестницы, — ты не могла бы спуститься на минутку?
Я вздохнула и подняла глаза к потолку.
— Это может подождать? — спросила я, раздраженная тем, что он меня отвлекает. — Я встречаюсь с Лавандой в кинотеатре через двадцать минут, а я еще не готова. Она убьет меня, если я опоздаю.
Думаю, она знала, что я опоздаю, наверное, поэтому она игнорировала мои звонки и сообщения. Она хотела отчитать меня лично. Я фыркнула про себя, но замолчала, когда отец ответил:
— Нам нужно поговорить. Прямо сейчас.
Что-то было не так, я поняла это по тону его голоса. Не раздумывая, я вышла из своей комнаты и направилась вниз, в гостиную, где нашла своих родителей. Я была удивлена, увидев там своих братьев и Кейла. Все вскочили на ноги, уставились на меня, и комната наполнилась тревогой.
— Это бабушка? — спросила я, чувствуя, как сердце подскакивает к горлу.
Мама покачала головой.
— Нет, дорогая.
— Дядя Гарри? — настаивала я, заметив, что его тоже нет в комнате.
Мама снова покачала головой, но на этот раз ее глаза наполнились слезами.
— Скажи мне, — почти в панике закричала я.
Моя мать разрыдалась и не могла говорить из-за рыданий, поэтому я посмотрела на отца, который хмуро смотрел на меня.
— Сядь, дорогая.
— Я не хочу садиться. — Сказала я.
Кейл, стоявший позади моего отца, подошел ко мне и положил руку мне на спину, подталкивая мое тело к дивану, и я села.
— Ладно, я сажусь. А теперь скажи мне, что случилось.
Отец печально вздохнул.
— Это Лаванда, — сказал он, не сводя с меня глаз.
Тогда мой разум опустел, и любая логическая форма мышления вылетела в окно.
— Что с Лавандой? — тупо спросила я.
Мой отец выглядел совершенно опустошенным.
— Она ехала сегодня с работы домой, — сказал он с печальным вздохом, — и попала в аварию.
Я почувствовала, как мой желудок сжался.
— Лаванда попала в автомобильную аварию? — спросила я на удивление спокойно.