Название: «До луны и обратно»
Автор: Джинджер Скотт
Вне серии.
Переводчик: Светлана П.
Редактор: Виктория П.
Вычитка: Дмитрий С.
Обложка: Татьяна С.
Переведено для группы: https://vk.com/bookhours https://t.me/bookhours_world
Любое копирование без ссылки на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
Глава 1
Наши дни
Такого ливня не было уже много лет. Дожди были, да. И пекло тоже. Но с тех пор, как я была ребёнком, небеса не разверзались над калифорнийской пустыней так, как происходит последние семнадцать часов. Прибрежные города уже затоплены. Оползни разрушают дороги, сметают малолитражные автомобили, выкорчёвывают деревья с лужаек. Я старалась не смотреть новости, но мама настояла, чтобы я их включила.
«Просто посмотри, Бринн!» — взмолилась мама после того, как я проигнорировала пятьдесят текстовых сообщений, в которых она умоляла меня отменить сегодняшнее музыкальное мероприятие и держаться подальше от дорог.
Я бы с удовольствием отменила. Всё бы отдала, чтобы остаться дома. Всё, что угодно, кроме моей работы. А если я отменю мероприятие, то потеряю её. Потому что никто не отменяет «Музыкальный фестиваль Юкка-Вэлли», потому что может намочить волосы.
Дождь или солнце. Неважно, на какой день недели выпадает четырнадцатое октября. Шоу состоится в любом случае, и самые перспективные молодые музыканты нашей пустынной долины встанут в один ряд с местными легендами, чтобы получить свой шанс на успех. Маме следовало бы знать лучше, чем просить меня отменить концерт. Папа никогда не сделал бы этого, когда был музыкальным руководителем в «Северной средней школы Юкка-Вэлли». И я помню несколько проливных дождей за эти годы, которые сделали организацию этого мероприятия непростым.
Люстра дрожит над головой, хрустальные бусины звенят друг о друга через несколько секунд после того, как вспышка света проникает во все окна моего дома, освещая беспорядок, оставшийся после моих маниакальных поисков всего, что защитит от непогоды и ориентировано на чрезвычайные ситуации. Гром гремит ещё несколько секунд, сотрясая фотографии в металлических рамках на моих стенах. Моё и без того колотящееся сердце ускоряет свой ритм на вдохе, и когда звонит телефон, я подпрыгиваю на добрый фут в воздух.
— Проклятье, — бормочу я, бросая на стол в столовой полотенца, пластиковые чехлы для нотных листов, запасные зонтики, фонарики и полусъеденный батончик гранолы, который я всё думаю, что успею доесть.
Достаю телефон из кармана и замираю при виде своих чёрных брюк, на которых остались крошечные ворсинки хлопка от полотенец.
— Чёрт!
Провожу свободной рукой по бёдрам, отвечая на звонок Мэри Энн, моей ассистентки.
— Пожалуйста, скажи, что у них есть генератор. — Моя запыхавшаяся мольба остаётся без ответа, и я встаю прямо, отказываясь от мечты о чистых брюках. — Как у них может не быть генератора?
— Нет, Бринн... дело не в этом. Это...
У меня сжимается в груди.
— Наводнение? — Вероятно, наводнение, что опять же не означает, что мы отменяем мероприятие.
Сумасшедшие люди в этой долине готовы вытерпеть всё ради этого показательного концерта. И не только родители музыкальных вундеркиндов. А все, кто живёт в этом затерянном в пыли округе. Этот чёртов фестиваль — как жизнь, как кровь для вен, кислород для лёгких, душа для бездушных. Это то, что заставляет жителей этого городка чувствовать себя особенными, и так было на протяжении многих лет. Ещё до того, как я впервые вышла на сцену в «Паппи и Харриет».
До того, как...
— Джонни здесь, — выпаливает Мэри Энн.
Я на мгновение замираю, размышляя, не показалось ли мне, что её слова только что материализовали мою мысль.
— Появился минут двадцать назад.
Нет, не показалось.
До того, как Джонни Бишоп прославил наш город и на следующий год победил во всех номинациях «Грэмми», на которые был номинирован.
— Зачем? — Я отодвигаю от стола стоящий рядом стул и опускаюсь на него, ноги внезапно ослабли.
До того, как Джонни Бишоп покинул город, даже не попрощавшись.
— Он в ужасном состоянии, Бринн. И зовёт тебя. В микрофон. Он влез на один из столов и выкрикивает твоё имя. Все смеются, только Джордж — нет. Люди снимают на телефоны, и, хотя Джонни явно не в себе, они все хотят с ним сфотографироваться.
У меня голова идёт кругом, пока Мэри Энн рисует мне эту картину. Джордж владеет «Паппи и Харриет» уже много лет. Он находит не многие вещи забавными, так что нет... Я полагаю, что неконтролируемая знаменитость, отпугивающая посетителей, не входит в его список забавного.
Закрывая глаза, я мысленно выстраиваю остальную картину. Джонни всегда был беспокойным. Это не совсем его вина, но в какой-то момент и на каком-то уровне, он должен сам отвечать за своё поведение. Я знала, что всё стало плохо. Как бы ни старалась избегать новостей о нём, это трудно, когда его разбитое лицо красуется на обложках бульварных журналов в продуктовом магазине. Все последние заголовки кричали: «Драка, вызванная наркотиками, привела к тюремному заключению поп-звезды».
Но если Джонни здесь... если он зовёт меня?
— Я скоро приеду. Я возьму с собой всё, что смогу, и моя машина уже под завязку. Не могла бы ты попросить нескольких учеников подождать меня у входа, чтобы они могли занести всё, что тебе понадобится? — я кладу кулак на столешницу и опускаю голову, пока лбом не упираюсь в него.
— Да, но что ты имеешь в виду под всем, что мне понадобится? — слышится паника в её словах.
Я сглатываю комок в горле. Я бы хотела послать Мэри Энн позаботиться о Джонни, но он не её забота. А моя.
Конечно, теперь он не имеет права взыскивать с меня за клятвы, данные, когда я была наивна и молода. И у меня есть полное, чёрт возьми, право отказаться. При этой мысли моё нутро скручивается ещё сильнее. Но я не могу отказаться. Не думаю, что пожизненная терапия сделает меня достаточно сильной, чтобы нарушить данное ему обещание.
— У него серьёзные проблемы, Мэри Энн. Ты же знаешь, мы старые друзья. — Я рассказывала ей истории, но никогда не делилась с ней тем, что лежало в основе нашего прошлого. Шутки в классе, дуэт на соревнованиях и во время показательных выступлений, вечера кино у меня дома. Мы с Джонни были друзьями, по крайней мере, в глазах Мэри Энн.
«До того, как Джонни Бишоп украл мои мечты и разбил моё сердце до неузнаваемости».
— Да, я знаю, но это же фестиваль. И погода просто сумасшедшая! И родители, которые уже здесь...
— Сходят с ума! Я знаю! — я не должна кричать на неё. У неё и так стресс. А я, по сути, отдаю её на съедение волкам из-за одного телефонного звонка.
Делаю глубокий вдох и иду к кладовке, чтобы взять тканевую сумку для последней партии экстренных вещей.
— Слушай, я сделаю объявление и обещаю, что как только закончу с Джонни, обязательно вернусь. — Неважно, что в ближайшие неизвестно сколько часов будет идти дождь уровня апокалипсиса.
— Родители меня возненавидят. — От её кроткого признания уголок моего рта приподнимается.
— Да. Но они ненавидят всех, если их ребёнок не побеждает, так что не волнуйся.
Я сгребаю кучу вещей со стола в сумку и зажимаю телефон между плечом и подбородком, запираю дверь и спешу к своей машине.
— Я знаю, что это отстой, и мне очень жаль. Но я напишу для тебя отзыв всей жизни, если сможешь продержаться в течение часа. Максимум два. — Мы обе знаем, что это ложь. Повезёт, если я успею вернуться туда до подведения итогов. — Я направляюсь к тебе. Попроси Джейд и Малахию подождать у двери. Они самые ответственные старшеклассники. — То есть, их родители не будут висеть над ними, как над остальными.