Выбрать главу

— Что-нибудь не в порядке? — спросила она.

— Вы очень чувствительны, девушка. Основная автострада в ремонте. Пришлось воспользоваться объездным путем.

Теперь они ехали по каким-то улицам, но Френк их не узнавал. В этой темной запутанной части города легко пропустить дорожный знак. И вдруг они заехали в тупик. Френк резко затормозил, выругался. Видимо, он все-таки пропустил нужный поворот. Куда теперь ехать?

Впереди были отчетливо видны яркие огни города, но как до них добраться?

— Что происходит? — спросил Стивен, приподнимаясь и протирая глаза.

Венди тоже проснулась.

— Мы уже приехали?

— Почти, — сказала Алисия. — Кажется, отец случайно не туда заехал.

— Что будем делать?

— Думаю, надо попытаться повернуть налево. Слева огни кажутся ярче.

Френк пожал плечами.

— Попробуем…

Он подал машину назад и развернулся. Они проехали несколько кварталов и очутились в парке. Тонкие деревца росли в очень пышной траве. По траве гулял пожилой джентльмен, одетый в пальто из какого-то странного сверкающего материала. Ботинки гармонировали с пальто. В руках он держал трость. С берета набок свисали какие-то побрякушки. Такая манера одеваться довела бы до колик любого жителя Лос-Анджелеса, но это был Лас-Вегас. Здесь все было иначе. — Давайте спросим его, — предложила Алисия.

Френк притормозил, Алисия опустила стекло.

Старик остановился и с любопытством посмотрел в их сторону. Алисия выглянула из окна.

— Извините, пожалуйста, по этой дороге мы доберемся до центра города?

— Вне всякого сомнения. Продолжайте ехать по этой дороге, пока не доедете до развилки. Там свернете налево и доедете до главной дороги.

Потом старик заинтересовался машиной.

— Интересное сооружение. С двигателем внутреннего сгорания?

Френк не был лишен чувства юмора.

— Нет, ядерный, — ответил он.

Но его ответ не привел старика в замешательство. Он принюхался.

— Нет, ядерным не пахнет. А большего не могу сказать.

— Сколько отсюда примерно до центра Лас-Вегаса? Брови старика поползли вверх:

— Лас-Вегаса?

— Да.

Френк решил, что старик был не совсем нормальным.

— Нам пришлось ехать объездной дорогой, — объяснила Алисия.

— Может быть, — ответил старик, — но о Лас-Вегасе я никогда не слышал. Этот город называется Пасс-Регулус.

— Может быть, на вашем языке. Но до сих пор все его называли Вегасом, — сказал Френк.

Старик не стал спорить.

— Так, значит, нам надо ехать до развилки, а потом повернуть налево?

— Совершенно верно, — старик кивнул.

— Спасибо.

Алисия подняла стекло, а Френк выехал на середину дороги.

— Интересно, на каком языке Лас-Вегас означает Пасс-Регулус? — спросила Алисия. — Может быть, по-венгерски?

Френк посмотрел на Маус.

— Я не знаю, мистер Сондерберг, — ответила девушка.

Когда они подъехали к развилке, огни города засверкали особенно ярко. Френк повернул налево. Через несколько минут они уже ехали по главной улице. Алисия с недоумением оглядывала дома.

— Френк, но я здесь ничего не узнаю!

— Я тоже, дорогая. Но мы всегда пользовались дорогой из аэропорта и никогда не бывали в этой части города.

— Может быть поэтому все кажется незнакомым.

Алисия с недоверием оглядывалась по сторонам.

— Ой, папочка, ты только взгляни на это! — воскликнула Венди, указывая на тротуар с правой стороны.

Две фигуры на голову выше остальной толпы шагали на ходулях, одетые в свободные зеленые халаты. Удивительно, но кожа лица и рук у них была выкрашена в оранжевый цвет.

«Шествие кришнаитов», — подумал Френк. Но когда он стал внимательнее разглядывать толпу, то забеспокоился. Несомненно, это были люди, но все одетые очень странным образом. Будь они в Новом Орлеане, на Мадриграсе, такие наряды были бы там к месту, но в Вегасе подобная одежда была совершенно неуместна. Кроме того, Алисия была права и насчет зданий: они были красивы, ярко освещены, но совершенно незнакомы. Иногда казалось, что неоновая реклама парит прямо в воздухе и похожа на яркую голограмму. Вместо бетона тротуары были покрыты мозаикой, она сверкала яркими красками, и, когда кто-нибудь вставал на нее, звучала музыка.