— У меня для тебя кое-что есть, — сказал Эндрю, целуя ее в макушку.
Хани отстранилась от его плеча и посмотрела на мужа. Они уже обменялись подарками в Портленде на прошлой неделе, и эта поездка была вторым подарком Эндрю для нее. Коробка, которую он только что достал из кармана, была третьим подарком.
— Открой ее.
Она покачала головой, встретившись с мужем взглядом.
— Эндрю, ты слишком много для меня делаешь.
— Это делает меня счастливым. — Он кивнул в сторону своей ладони, где все еще лежала коробка, побуждая взять ее у него.
В конце концов, она так и сделала, сняла золотую бумагу и подняла крошечную крышку. Когда она увидела, что находится внутри, ее глаза наполнились слезами, а губы слегка задрожали.
— Они так невероятно красивы. — На дне коробочки лежала пара бриллиантовых сережек круглой формы, на размер больше, чем те, что она носила. — Я влюблена в них.
— Твое запястье следующее. — Он поднял ее руку, поцеловал в центр, повернул ее, чтобы погладить с другой стороны. — Может быть, еще одно ожерелье после этого.
Ее взгляд вернулся к его.
— Я собираюсь дать тебе все, что ты когда-либо хотела. — Эндрю переместил руку на ее щеку, проведя большим пальцем по коже взад и вперед. ― И я собираюсь подарить тебе ребенка.
Хани смотрела на него, темно-розовое небо создавало теплое сияние на их коже. Слезы, которые были в ее глазах, начали капать. Он знал. Он всегда знал, но сегодня это поразило ее еще больше.
— Я верю тебе, — прошептала она.
Он поцеловал ее, прежде чем отстраниться.
— Тогда перестань думать об этом и доверься мне.
СОРОК ЧЕТЫРЕ
ДЖАРЕД
Почему я так смотрю на нее?
Потому что в моей голове снова происходила битва, и я делал все возможное, чтобы не уронить эту миску и не притянуть ее в свои объятия.
Я не мог этого сделать. Не мог поддаться искушению.
Не мог переступить чертову черту, даже если ее сторона была той, на которой я хотел быть.
— Джаред… — Билли напомнила мне, что задала мне вопрос.
Когда я ничего не сказал, она выпустила миску, и я тут же поставил ее на столешницу, устремив свой взгляд вслед за ней.
— Спасибо, — тихо сказала она, переходя к кастрюле, чтобы сделать миску для себя.
— За что?
— Дал мне отдохнуть от твоих глаз. — Она взяла что-то из ящика.
— Что это значит?
Она повернулась ко мне и замерла, когда наши взгляды встретились, но она не отдала мне утварь.
— Ты смотрел на меня так, словно собирался меня поглотить… так же, как смотришь на меня сейчас.
Я был чертовски сумасшедшим, раз у меня были такие мысли.
Даже чтобы думать о том, что формировалось в моей голове.
Билли была слишком молода.
Ситуация была неподходящей.
И никогда не будет правильной.
Но было что-то, что имело вес в моем сознании. Что-то, что перевешивало все, и это была моя потребность обладать ею.
Я знал, что когда прорычал: «Иди сюда», я совершил самую большую ошибку.
Но в тот момент мне было все равно.
Улыбка появилась на ее губах, доходя до самых глаз. Мне нужно было попробовать ее на вкус.
— Быстрее, Билли.
Она поставила свою миску и сократила пространство между нами.
Но теперь, когда она была прямо передо мной, я не шевелился и все еще боролся с желанием прикоснуться к ней.
Билли Пейдж была не просто борьбой, она была гребаной войной. И каждую секунду я вел переговоры с самим собой, прикидывая, что получу и что потеряю, когда мои руки окажутся на ней.
Я не мог ждать. Я должен был знать. Я потянулся вперед и кончиками пальцев коснулся ее талии.
— Черт возьми, — зашипел я, почувствовав намек на изгиб. — Билли… — Мой тон был предупреждающим. Последнее усилие, перекладывание ответственности на нее, потому что я не был достаточно силен, чтобы уйти. Не сейчас. — Скажи мне остановиться. — Я схватил ее сильнее, ее кожа горела, когда моя рука поднялась выше. — Скажи, что я слишком стар для тебя.
— Не останавливайся, — простонала она. Билли впилась в свою нижнюю губу, прежде чем выдохнула: — И ты не слишком стар для меня. — Она положила руку мне на живот, медленно проводя вниз.
— Скажи мне не идти дальше. — На этот раз я говорил не громче шепота. — Скажи мне убрать руки от тебя.