И вдруг Вендела увидела ее. Прямо перед собой, стоящую рядом, на стене, совсем живую.
— Бринхилд… — прошептала она и повернулась к Хэльварду: — Ты тоже это видишь?
Тот медленно кивнул. Он как завороженный смотрел туда, где стоял призрак.
Вендела впилась в нее глазами. Ран не было, ни капли крови. Сестра была бледной и очень красивой. Острые скулы, родинка на щеке. Все как при жизни. Улыбка в глазах и на алеющих губах. Нет, не та самая улыбка, а настоящая, живая. Волосы, заплетенные в косы у висков, переливаясь на солнце, падали на плечи волнами. На ней было то самое платье, в котором ее похоронили. Черное, с белым кружевом. Длинное, легкое, с широкими рукавами. Это была она, как будто живая. Она улыбалась им.
Медленно Бринхилд протянула сестре и брату раскрытые ладони. Вендела и Хэльвард с опаской вложили в них свои руки. Пальцы призрака были холодными. Бринхилд все с той же улыбкой соединила их руки и приложила к своему сердцу. Окинув их взглядом, она ободряюще кивнула. Как сотни раз делала при жизни. А потом закрыла глаза. И стала медленно растворяться в воздухе.
Уже через минуту видение исчезло, и на месте, где стояла Бринхилд, осталась лишь пустота. Вендела и Хэльвард опустили руки. Они долго не могли прийти в себя. Наконец Вендела прошептала:
— Мне кажется, я знаю, как нужно назвать эту крепость.
Хэльвард обернулся к ней, с усилием отрывая взгляд от того места, где стоял призрак.
— Бринхилд.
Хэльвард кивнул.
— Хорошее название.
Вендела еще раз обняла брата. Она внезапно почувствовала необычайную легкость, свободу… Узел в животе. Его больше нет. Вендела мягко вырвалась из объятий Хэльварда. Она подошла к краю стены, оперлась на ограждение и, набрав в легкие побольше воздуха, закричала морю, лесу, солнцу и небу:
— Бринхилд! Это все для тебя, слышишь? Все для тебя! До встречи в Вальхалле!
От издателя
На этом летопись, найденная нами, обрывается. Остальные страницы вырваны или повреждены огнем. Мы изменили некоторые имена и перевели отрывок с древнескандинавского.
Дальнейшие сведения о городе Бринхилд обрывочны и неполны. Неизвестно ни точное время его основания, ни место его нахождения, ни имена следующих правителей. Из разных источников мы узнали, что в некой крепости (предположительно, речь идет о Бринхилд) много лет мудро и справедливо правил ярл-викинг и его жена-славянка. Так же мудро правили и их дети. Крепость эта, позже ставшая крупным городом, долго оставалась автономной языческой, прежде чем все же приняла христианство и подчинилась одному из королей. Какому именно — неизвестно. Сведений о падении или разорении этого города нет, поэтому мы имеем основания предполагать, что он стоит до сих пор, но мы знаем его под другим именем.
Словарь
Альвы — светлые карлики, населяющие Льясальвхейм.
Асы — главные боги скандинавской мифологии.
Асини — женщины-асы.
Асгард — небесный мир, населяемый асами.
Биврёст (радужный мост) — мост, соединяющий Асгард с другими мирами.
Вайда — растение, распространенное в средневековой Скандинавии. Использовалось для окрашивания в голубой цвет.
Валькирии — девы-воительницы, реющие на крылатых конях над полем битвы, подбирающие павших воинов и уносящие их в Вальхаллу.
Вальхалла — небесный чертог бога Одина.
Ванахейм — мир ванов.
Ваны — боги природы.
Великаны — враги асов, населяющие Йотунхейм.
Вельва — предсказательница, рассказавшая Одину о Рагнареке.
Вик — фьорд.
Викинги — по одной из версий дословно «люди из вика», мореплаватели из раннесредневековой Скандинавии, совершавшие морские походы в VIII–XI веках.
Гиннунгагап — мировая бездна, первичный хаос.
Драккар — длинный и узкий деревянный корабль викингов с высоко поднятыми носом и кормой.
Иггдарсиль — мировое древо.
Йотунхейм — мир великанов.
Конунг — титул верховного правителя.
Льясальвхейм — мир, населяемый альвами.
Мидгард — мир людей.
Муспельсхейм — мир огня и огненных великанов.
Нифльхейм — мир туманов и льдов.
Норны — волшебницы, знающие судьбу богов и людей.
Один — бог войны и мудрости, верховный ас.
Рагнарек — время гибели всего, что существует сейчас.
Свартальфахейм — мир гномов.
Тор — бог грома, сын Одина.
Урд — источник норн, текущий под корнями Иггдарсиля.
Фрейр — бог плодородия, брат Фрейи.
Фрейя — богиня любви и красоты, сестра Фрейра.
Фрит (клан) — семья, группа людей, близких друг другу по духу и крови, имеющих общую честь и удачу.
Хельхейм — мир мертвых.
Эль — разновидность пива.
Ярл (в контексте этой книги) — аристократ, доверенное лицо конунга и его наместник.