Выбрать главу

И вдруг Вендела увидела ее. Прямо перед собой, стоящую рядом, на стене, совсем живую.

— Бринхилд… — прошептала она и повернулась к Хэльварду: — Ты тоже это видишь?

Тот медленно кивнул. Он как завороженный смотрел туда, где стоял призрак.

Вендела впилась в нее глазами. Ран не было, ни капли крови. Сестра была бледной и очень красивой. Острые скулы, родинка на щеке. Все как при жизни. Улыбка в глазах и на алеющих губах. Нет, не та самая улыбка, а настоящая, живая. Волосы, заплетенные в косы у висков, переливаясь на солнце, падали на плечи волнами. На ней было то самое платье, в котором ее похоронили. Черное, с белым кружевом. Длинное, легкое, с широкими рукавами. Это была она, как будто живая. Она улыбалась им.

Медленно Бринхилд протянула сестре и брату раскрытые ладони. Вендела и Хэльвард с опаской вложили в них свои руки. Пальцы призрака были холодными. Бринхилд все с той же улыбкой соединила их руки и приложила к своему сердцу. Окинув их взглядом, она ободряюще кивнула. Как сотни раз делала при жизни. А потом закрыла глаза. И стала медленно растворяться в воздухе.

Уже через минуту видение исчезло, и на месте, где стояла Бринхилд, осталась лишь пустота. Вендела и Хэльвард опустили руки. Они долго не могли прийти в себя. Наконец Вендела прошептала:

— Мне кажется, я знаю, как нужно назвать эту крепость.

Хэльвард обернулся к ней, с усилием отрывая взгляд от того места, где стоял призрак.

— Бринхилд.

Хэльвард кивнул.

— Хорошее название.

Вендела еще раз обняла брата. Она внезапно почувствовала необычайную легкость, свободу… Узел в животе. Его больше нет. Вендела мягко вырвалась из объятий Хэльварда. Она подошла к краю стены, оперлась на ограждение и, набрав в легкие побольше воздуха, закричала морю, лесу, солнцу и небу:

— Бринхилд! Это все для тебя, слышишь? Все для тебя! До встречи в Вальхалле!

От издателя

На этом летопись, найденная нами, обрывается. Остальные страницы вырваны или повреждены огнем. Мы изменили некоторые имена и перевели отрывок с древнескандинавского.

Дальнейшие сведения о городе Бринхилд обрывочны и неполны. Неизвестно ни точное время его основания, ни место его нахождения, ни имена следующих правителей. Из разных источников мы узнали, что в некой крепости (предположительно, речь идет о Бринхилд) много лет мудро и справедливо правил ярл-викинг и его жена-славянка. Так же мудро правили и их дети. Крепость эта, позже ставшая крупным городом, долго оставалась автономной языческой, прежде чем все же приняла христианство и подчинилась одному из королей. Какому именно — неизвестно. Сведений о падении или разорении этого города нет, поэтому мы имеем основания предполагать, что он стоит до сих пор, но мы знаем его под другим именем.

Словарь

Альвы — светлые карлики, населяющие Льясальвхейм.

Асы — главные боги скандинавской мифологии.

Асини — женщины-асы.

Асгард — небесный мир, населяемый асами.

Биврёст (радужный мост) — мост, соединяющий Асгард с другими мирами.

Вайда — растение, распространенное в средневековой Скандинавии. Использовалось для окрашивания в голубой цвет.

Валькирии — девы-воительницы, реющие на крылатых конях над полем битвы, подбирающие павших воинов и уносящие их в Вальхаллу.

Вальхалла — небесный чертог бога Одина.

Ванахейм — мир ванов.

Ваны — боги природы.

Великаны — враги асов, населяющие Йотунхейм.

Вельва — предсказательница, рассказавшая Одину о Рагнареке.

Вик — фьорд.

Викинги — по одной из версий дословно «люди из вика», мореплаватели из раннесредневековой Скандинавии, совершавшие морские походы в VIII–XI веках.

Гиннунгагап — мировая бездна, первичный хаос.

Драккар — длинный и узкий деревянный корабль викингов с высоко поднятыми носом и кормой.

Иггдарсиль — мировое древо.

Йотунхейм — мир великанов.

Конунг — титул верховного правителя.

Льясальвхейм — мир, населяемый альвами.

Мидгард — мир людей.

Муспельсхейм — мир огня и огненных великанов.

Нифльхейм — мир туманов и льдов.

Норны — волшебницы, знающие судьбу богов и людей.

Один — бог войны и мудрости, верховный ас.

Рагнарек — время гибели всего, что существует сейчас.

Свартальфахейм — мир гномов.

Тор — бог грома, сын Одина.

Урд — источник норн, текущий под корнями Иггдарсиля.

Фрейр — бог плодородия, брат Фрейи.

Фрейя — богиня любви и красоты, сестра Фрейра.

Фрит (клан) — семья, группа людей, близких друг другу по духу и крови, имеющих общую честь и удачу.

Хельхейм — мир мертвых.

Эль — разновидность пива.

Ярл (в контексте этой книги) — аристократ, доверенное лицо конунга и его наместник.

на сайте правообладателя