Выбрать главу

Надеюсь, он не какой-нибудь бес под маской кролика и меня не сожрут где-нибудь в безлюдном уголке, пока муж в отъезде.

На протяжении всего пути я разговаривала с кроликом, пытаясь разгадать его загадку, но он не отвечал. И хорошо, только говорящих кролей-телепатов мне не хватало.

Спустя много времени бесконечного лесного похода за листвой показалась темная хижина, перед которой кролик остановился и уселся на траву у входа. Это что это, он меня к Бабе Яге привел? Судя по всему, я должна постучать.

Дверь, пронзительно скрипнув, сама по себе открылась от порыва ветра.

— Эй, хозяева, — трусливо пискнула я, но никто не ответил.

Внутри хижины было темно и пыльно. Антураж, конечно, сказочный и немного маньячный. Старая деревянная кровать в углу единственной комнаты, стол, кухонная утварь, какие-то корзины везде, баночки, бутылочки с непонятным содержимым. Волосы на затылке поднимаются, мурашки бегают по коже.

Я обошла комнату и вдруг заметила старую книгу на столе. Я взяла ее в руки и начала перелистывать страницы, и тут услышала шорох. За моей спиной будто из-под земли вырос какой-то дед с бородой и длинными белыми волосами. Он улыбнулся и загадочно сказал:

— Ты нашла то, что искала.

— Я не искала ничего, — ответила я. — Меня сюда кролик привел. А вы кто такой?

— Но ты нашла то, что нужно тебе, — продолжал дед настойчиво. — Ты нашла ответ на свой вопрос.

— Вы не ответили мне, кто вы.

— А кто ты? Знаешь ли ты ответ на свой вопрос сама?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Глава 13. Маразм крепчал

Чувствуя мое недоумение, дед задумчиво обхватил бороду, обошел меня по кругу и выдал:

— Видишь ли, дитя, жизнь похожа на бамбуковый лес. Вот идешь ты вперед, но дорога кажется все труднее и запутаннее. Не знаешь, куда бредешь, и придешь ли куда-нибудь в итоге, но идти все равно продолжаешь, потому что тебе нужно что-то найти. И в конце пути ты все же находишь то, что искала, и только тогда понимаешь, что искать-то было нечего.

Дед вдруг замолчал, точно сам не понял, что только что сказал, и рассеянно обвел глазами комнату.

— А к чему я это сказал?

Бедный дедушка… уже заговаривается от старости и одиночества в глуши.

— Вы хотели сказать мне, кто вы такой, — говорю, стараясь не смеяться.

— Ах, да, да, точно! — воскликнул дед, и его лицо засветилось восторгом. Он отвесил вежливый поклон и представился: — Отшельник Гу Цзы к вашим услугам. Давненько ко мне никто не захаживал. Помню, был у меня ученик, да и он про меня забыл. Один вон кроличий бог меня навещает.

Салатик припрыгал к его ногам, и старик с детской радостью поднял его тяжелое и большое тело на руки. Горящие в полумраке комнаты глаза кролика пристально наблюдали за мной, словно пытаясь передать какое-то безмолвное сообщение. Зачем он привел меня к этому деду?

Дед сказал, у него был ученик, но неужели это и есть тот самый учитель, который обучал Ван И? Если это так, то даже страшно представить, что за человек может скрываться за внешностью безобидного старика-маразматика.

Гу Цзы подбросил кролика в воздухе и счастливо захохотал. В глазах кролика на секунду промелькнули страх и мука.

— Так ты, говоришь, пришла за лекарством от боли в спине? — спросил дед, когда наигрался с бедным животным.

— Нет, дедушка, какое еще лекарство? Я сюда случайно забрела.

Дед растерянно поглядел на меня.

— Тогда почему я так подумал? Ты меня запутала, маленькая ткачиха!

— Я не ткачиха! Я жена здешнего графа Ван И. Генерала Шао дочка.

— О, Ван И! — воскликнул дед, словно вспомнив что-то важное. — Помню я этого мальчика. Умный был, но замкнутый. Учил я его всему, что знал сам, только он меня не слушал, проклятый сорванец, ух, как я его за уши таскал за то, что всю ночь читал мои свитки!

— Я не знала, что вы были его учителем. — говорю, заинтригованная. — Мой муж никогда об этом не говорил.

— Ну да, Ван И не любит вспоминать прошлое, — усмехнулся дед. — А вот ты, маленькая девочка, ты вспоминаешь прошлое?

Маленькая девочка… Ах, дед, знал бы ты всю правду, не стал бы меня так звать.

— Немного, — ответила я, не понимая, к чему он клонит.

— Ты ведь знаешь, что твои предки были известными лекарями? — продолжил Гу Цзы. — И я вижу в тебе то же самое. Твой дух чист и силен, ты можешь помочь многим людям, избавить их от боли и страданий.