Как правило, внимательное чтение литературного источника проливало свет на детали. И даже если вдохновение поэта приукрашивало что-то, зерно истины оставалось нетронутым. Но чтобы ничто не ускользнуло от зоркого взгляда читателя, надо было чётко представлять предмет поиска.
Задание семинара по мифу было конкретным: доказать или опровергнуть при помощи цитат утверждение, что любовь нельзя завоевать. Она приходит сама, когда хочет, и даже многомудрые нимфы, владеющие сотнями волшебных приёмов, не властны над нею.
Феола не имела своего мнения по этому вопросу. Надеясь обрести его после знакомства с книгой, она взяла в читальном зале библиотеки толстый том воспоминаний древнего морехода и открыла тетрадь для конспектов.
- Можно, я вместе с вами буду изучать этот текст? - спросил Жик, неожиданно тоже пришедший в библиотеку и усевшийся за соседний стол. - Мне нужна дословная фраза, подтверждающая мои догадки.
- Но я читаю миф о взамоотношениях нереиды и моряка. Ваш факультет изучает законы возникновения симпатий? - Феола не сумела скрыть изумления, хотя была рада внезапно возникшему диалогу с тем, кто давно занимал её мысли.
- Нет. У нас боевой факультет. Нам важно уметь обеспечивать воинов бессмертем. Нереида, о которой вы читаете, обладала секретами вечной жизни. Она сама об этом говорила. Мне важно найти эту строчку.
- А по-моему, миф не о бессмертии, - зашептала Феола, наклонясь к Жику, когда посетители читального зала зашикали на не в меру разболтавшихся двух студентов.
- Как это не о бессмертии? О чём же? - Жик округлил глаза и пересел за столик Феолы, чтобы было удобнее спорить.
- О неразделённой любви, - в горле у Феолы пересохло, и она закашлялась, укорив себя за неосторожные слова.
- Это всё дымовая завеса для простачков, - Жик развернулся, одну руку положив на стол, а другой обхватив спинку стула, на котором сидела Феола. И Феола, почувствовав, как аура Жика обволакивает её, вытянула лебединую шею, чтобы кровь от избытка чувств не ударила в голову, а булькала где-нибудь под ключицами. - Нимфа говорит одно слово, которое объясняет всё. Одарить человека бессмертием мог только остров.
- Где это слово?
Жик принялся листать книгу. Вскоре нужная фраза обнаружилась и была зафиксирована в блокноте. В ней говорилось о том, что нереида предлагала спасшемуся после кораблекрушения получить вечную жизнь на её острове и сетовала на то, что мореплаватель отказывался от этого заманчивого предложения, стремясь покинуть затерянный среди синих вод кусочек суши ради возвращения на родину.
- Интересный миф, - Феола провела пальцем по найденной строчке и нечаянно столкнулась с ладонью Жика, пытавшегося перелистнуть страницу дальше.
Феола отдёрнула руку, вздрогнув всем телом. Молния пробежала от локтя до плеча. И кровь всё-таки плеснула в щёки. Но Жик этого не заметил. Он постучал по книге ребром ладони и задумчиво произнёс:
- И самое интригующее в этом мифе то, что текст наверняка содержит советы по обретению бессмертия. Ведь сюжет построен на подробнейшем описании острова. Навряд ли это поэтические отступления на полстраницы. Просто так люди не углубляются в подробности. И если углубились, значит, не считали их мелочами.
- Может, запах растений обеспечивал вечную жизнь на острове? Вот смотрите, в поэме сказано, что остров был полон фиалок.
- Женщины любят цветы. Не удивлюсь, если островной ветер благоухал ароматами, похожими на запах ваших духов, - Жик наклонил голову и снизу вверх посмотрел Феоле за ушко.
- Так пахнет мыло, которым я стираю воротничок студенческой формы, - Феола откинулась назад, чтобы Жик прекратил расматривать мочку её уха.
- Мыло? Фантастически душистое? - Жик продолжал изучать кружева на воротнике Феолы. - Какая лавка продаёт его? Тоже себе куплю.
- Парфюмерная лавка за углом возле почты.
- А! Пойду туда. Спасибо, что разрешили воспользоваться книгой. Не буду вам мешать, - сказал Жик и улыбнулся так приветливо, что Феола утонула в его улыбке, как дождевая капля в бассейне. - До свидания!