Выбрать главу
А дома жена, Неглубок ее сон, И Мишу все это тревожит. К чему тогда деньги, Коль порознь они? Нет, так продолжаться не может…
Рабочие руки Творят волшебство, Пространство оглохло от гуда, Он голову вскинул, И замер на миг, И понял: рождается чудо!
Как будто из сказки, Но нет — наяву Красавец корабль вырастает, Его осенило: Ведь это же он Рождаться ему помогает!
Пропала усталость, Легко на душе, Теперь он мечтает с восторгом: «Приплыть бы домой На таком корабле — Невиданно стройном и гордом!»
Перевод А. Холодкова

Павел ЕЛФИМОВ

МАСТЕР
Он брал резец И говорил мне строго: — Смелей, малец, Еще сточи немного. Учил: — Гляди, Показываю снова. Грань доведи До острия прямого. Он был в очках, Глядел спокойным взглядом. — Держать в руках Судьбу            покрепче надо. Как рой, звеня, Светло взлетали искры Кольцом огня, Сверкал наждак,                          неистов; Сводил на нет Неровность,                   неуменье — Сметал их                свет Из глубины каменьев. Прошли года, Но дядю Митю помню: Урок труда — Урок добра                  я понял!

Николай НОВИКОВ

РАБОТА
Лоснятся бревна без коры, В них леса дух бодрящий, крепкий. Ведут беседу топоры, Смакуя, сплевывают щепки.
Венцы ложатся на венцы. Посмотрит плотник, улыбнется. Смолы янтарной леденцы Сосет из гладких бревен солнце.
Нетрудно здесь ни одному — Живут в ладу с руками пилы. Тут знает каждый, что к чему И как должны стоять стропила.
И красотой своей резьба На стенках пахнущих проглянет. И знаком восклицанья встанет Над крышей ровная труба.

Иоахим ШИРМЕР

БОЖЬЯ КОРОВКА
Ученье мне прибавило сноровки, Я чувствовал: в мишень попасть бы смог. Но вдруг ЧП: на ствол моей винтовки Десантником пикирует жучок. Издалека коровка прилетела, Родил ее хороший вешний день… Но я не вижу прорези прицела, Но где неприглаженная мишень? Здесь ни при чем ни я и ни винтовка. Снимаю неразумного жучка. И расправляет крылышки коровка, И улетает в высь, где облака… А у меня вновь предвкушенье боя, Мишень на мушку я ловлю опять. Все доброе я должен защищать, Обязан защищать я все живое!..
Перевод Р. Артамонова

Евгений ЛЕГОСТАЕВ

НОЧНАЯ СМЕНА
Не вхожи сюда золотые рассветы, Но, если хотите, я чую нутром Вот эти знакомые с детства приметы: Когда будят солнце в колодце ведром, Когда по земле моей юной и древней Уходит к покосам мой дед с «тормозком». Когда даже воздух над всею деревней Пропитан насквозь ароматным кваском…
Меня разморит, одолеет зевота, И все же мне нравится эта пора, Когда за спиною осталась работа, И клеть поднимает меня на-гора.

Леонид БИРЮКОВ

ЖАР-ПТИЦА
В руках             от гудка до гудка                                        у меня Играет           веселая птица                                 огня. Жар-птица                  из старой прабабкиной сказки Пускается в пляску,                              пускается в пляску! От пламени             тысячи искр разметало По гулкому             черному полю металла. И крепкий металл             принужден покориться Горячему клюву             сверкающей птицы! Уже под окалиной             явственно стали Мне видеться             контуры новой детали. А птица             трепещет                            и рвется из рук И лица            друзей                      озаряет вокруг. Багровые,                в каплях соленого пота — Жарка           автогенная наша работа! Шершав и неласков                               брезент рукавиц… Зато — мы хозяева                              чудных жар-птиц!..